Меню
Главная
Авторизация/Регистрация
 
Главная arrow Литература arrow Лингвосинергетика поэтического текста

РОЛЬ СИНТАГМАТИЧЕСКИХ СВЯЗЕЙ В СОЗДАНИИ СИНЕРГЕТИЧНОСТИ ПОЭТИЧЕСКОГО ТЕКСТА

Для того чтобы определить, в чем же именно состоит особенность син-тактики знака в поэтическом языке, т.е. специфика межсловных связей, порождающая новые смыслы поэтического текста, необходимо обратиться к этому же явлению в естественном языке.

Невозможно адекватно описать значение слова, изъяв его из типового синтаксического контекста: описание значения требует учета синтагматических свойств слова. Ю.Д. Апресян [18] выделял три типа сочетаемости: морфо-синтаксическую, лексическую и семантическую. Морфо-синтаксическая сочетаемость некоего слова X - это информация о части речи слова У и его грамматической форме. Семантическая сочетаемость слова X - это информация о том, какими семантическими признаками должно обладать слово У, синтаксически связанное со словом X. Лексическая сочетаемость слова X -это информация о том, каким должно быть слово, находящееся в определенной синтаксической связи с X. Каждый из типов сочетаемости имеет свои особенности. Так, в семантической теории Дж. Катца [252] семантическая сочетаемость лексем описывается через селекционные ограничения, которые (в словарной статье лексемы) задаются в виде множества семантических маркеров, т.е. семантических признаков.

Вопрос о том, как связаны между собой такие два аспекта слова, как его денотативно-сигнификативное значение и его синтаксическая дистрибуция (т.е. морфо-синтаксическая сочетаемость) решается достаточно давно. В настоящее время превалирует точка зрения, которую И.М. Кобозева сформулировала так: «Сравнивая ранние попытки вывести парадигматические семантические характеристики лексемы из синтагматических с позднейшими попытками объяснить синтагматические свойства лексемы ее парадигматическими семантическими свойствами, можно сказать, что и те и другие базируются на объективно существующей связи лексико-семантической парадигматики с синтагматикой. Вместе с тем указанные аспекты слова обладают достаточной степенью автономности, что не позволяет ни вывести семантику лексемы из ее синтактики, ни полностью объяснить ее синтактику, исходя из семантики» [272, с. 154-155]. Другими словами, в самом общем понимании сочетаемость слова в естественном языке - это информация о заданных языковой системой требованиях, которые оно предъявляет к другому слову, синтаксически с ним связанному.

В поэтическом тексте синтагматические отношения имеют иной характер. «Положение знака в системе поэтического текста, - писал Я. Славиньский, -определяет другой знак, обоснованием значения служит другое значение, а не внеязыковая ситуация. Обесценение «мира» как контекста для знака увеличивает роль языкового контекста» [512, с. 266.].

Кроме того, в поэзии имеют важное значение и другие аспекты синтагматических отношений. Как писала Н.Д. Арутюнова, «семантическое содержание слова формируется под влиянием его роли в сообщении» [33, с. 326], «характер номинации, ее семантический тип, объем заключаемой в нее информации об объекте непосредственно связаны с ее предназначением» [33, с. 304]. Например, источники неоднозначности словосочетания хорошо говорить, Н.Д. Арутюнова видела в его предназначении: хорошо описывает либо действие (говорить образно, без запинок и т.п.), либо дает оценку (хорошо говорить о ком-нибудь) [33, с.222-223].

Еще более тонкие, невербализуемые оттенки в семантическом содержании слова описывает Ю.Д. Апресян через предложенный им термин «семантический кварк»:«.. .семантическим кварком я предложил называть настолько мелкий кусочек смысла, что он не вербализуется ни одной лексемой данного языка, хотя вполне реально в нем существует. Примером кварка может служить пересекающаяся часть значений глаголов хотеть и желать, у каждого из которых, помимо этой общей части, есть и специфические семантические компоненты. Поскольку хотеть - бесспорный семантический примитив, простейшее, далее не разложимое значение, то частичка смысла, которая является общей для него и для его неточного синонима желать, не может быть выражена никаким словом русского языка. Это и есть семантический кварк». [16, с. 19]. Более того, Ю.Д. Апресян убежден в следующем: «До сих пор считалось, что лексическое значение слова являет собою либо семантический примитив, т.е. сводится к значению какого-то реально существующего слова данного языка, пусть предельно простого семантически, либо определенную конфигурацию семантических примитивов. Оказывается, что оно может быть равно семантическому кварку, причем это не случайный каприз языка, а системное явление» [16, с. 29].

Необходимо учитывать не только системно заданные условия, но и тип отношений, которые характеризуют коммуникативный уровень высказывания. «...слово хранится в сознании человека двояко: то как особая целостная когнитивная структура (гешталь), то в виде структуры знаний и концептов (фрейм)» [293, с. 151]. По правилу Г Фреге, одна и та же сущность является смыслом в ее отношении к форме (слово, высказывание, текст) и концептом по отношению к денотату. Долгое время в лингвистике принималось во внимание в первую очередь соотношение между формой и смыслом, т.е. исследование разных смыслов одного высказывания. В настоящее время акцент делается также и на исследовании разных концептуальных структур, соответствующих одной и той же ситуации действительности, т.е. по одному и тому же поводу могут быть сделаны самые разные высказывания. Так, разная концептуализация одного и того же фрагмента действительности наблюдается во фразах: 1) Иван полюбил Марию; 2) Моя дочь связалась с негодяем. В первом случае в фокусе внимания находится Иван, во втором - моя дочь, которую зовут Мария. Е.В. Падучева делает вывод, что «очень большая часть различий между концептуализациями одной ситуации определяется всего двумя параметрами - оценка и фокус внимания» При этом она подчеркивает, что «употребляя термин концептуальная структура, мы не имеем в виду, что это структура, обязательно отличная от семантической. Речь идет только о том, что эта структура соотносится с фрагментом реальности; что реальная ситуация принимается в рассмотрение; что мы можем описывать несинонимические связи между структурами, возникающие в силу того, что они описывают одну и ту же внеязыковую реальность» [426, с. 188, 190]. С позиции синергетики речь здесь идет о семантических фракталях, по-разному репрезентирующих фрагменты реальности.

Возникновение нового смысла на более высоком уровне абстракции наблюдается в поэтическом языке при нестандартной сочетаемости лексических единиц, которые могут представлять собой любые знаменательные части речи. Но особенно ярко такая сочетаемость в поэзии проявляется в трех основных разновидностях: а) нестандартное сочетание глагола с существительным; б) нестандартное сочетание прилагательного или причастия с существительным; в) нестандартное сочетание существительных.

Понятия стандартная или нестандартная сочетаемость являются достаточно условными, поскольку в лингвистической науке не существует объективных и четких критериев их разделения. Понимание стандартной и нестандартной сочетаемости в поэтическом тексте заложено в языковой природе человека как члена определенного социума, определенного языкового коллектива, человека с врожденными бессознательными языковыми архетипами - все это определяет общность понимания носителями языка стандартности или нестандартности в нем. Данная общность, естественно, не абсолютная. При восприятии поэтического текста обязательно имеет место элемент субъективности, но он ограничивается определенными параметрами, которые изначально заданы языковой системой (системное значение слова, его узуальные синтагматические связи, стилистическая нейтральность или маркированность и т.д.).

Понимание стандартной и нестандартной сочетаемости в поэтическом тексте заложено в языковой природе человека как члена определенного социума, что определяет общность понимания (с определенными и естественными «разногласиями») стандартности и нестандартности в языке, на котором он говорит с рождения. На общность языкового восприятия, как кажется при анализе, «работает» коллективное бессознательное, языковые правила и традиции данного социума, исторически закрепленные значения слов и их традиционные связи. А поскольку научных критериев разделения стандартности/нестандартности словосочетаний нет, приходится довольствоваться эмпирическим опытом и интуитивным языковым восприятием анализируемого материала.

 
Если Вы заметили ошибку в тексте выделите слово и нажмите Shift + Enter
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ   След >
 

Популярные страницы