ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ДИССЕРТАЦИИ И АВТОРЕФЕРАТА

Написание как диссертации, так и автореферата требует определенного профессионального и литературного мастерства, что связано, по мнению германского мыслителя Фр. Ницше, с умением думать и писать. Сложность искусства представления научной работы можно до какой-то степени охарактеризовать словами Иоганна Кеплера: «...Пространное изложение затрудняет понимание не в меньшей степени, чем краткое и сжатое. Последнее ускользает от глаз разума, первое - отвлекает их. Здесь - недостаток света, там - избыток блеска; здесь глаз ничего не воспринимает, там он ослеплен»[1]. Задача диссертанта - найти оптимальное сочетание информационного объема и качества содержания работы.

Работу над авторефератом, как нам представляется, целесообразно проводить параллельно с написанием диссертации, постепенно отражая (по мере готовности) в соответствующих рубриках автореферата характеристику отдельных глав. Простейший начальный импульс для работы над авторефератом (да и над диссертацией!) дает составление списка публикаций по теме диссертации, отражающего как интенсивность научной деятельности диссертанта, так и распределение материала по главам.

Поскольку (в отличие от диссертации) существуют требования к объему автореферата (см. разд. 1.3), после полного макетирования документа дополнительно, в процессе нескольких «итераций», проводится завершающее редактирование и «сбалансирование» его текста. Как уже подчеркивалось, представленные в автореферате материалы и расставленные в нем акценты должны соответствовать аналогичным параметрам основной работы.

Отметим главные особенности научного текста. Научное произведение должно складываться из аргументированных рассуждений, целью которых является доказательство истинности приводимых результатов[2]. Научный текст, следовательно, должен обладать логической стройностью, смысловой законченностью, целостностью и связностью.

Это, в частности, достигается посредством соответствующей рубрикации текста как диссертации, так и автореферата. Рубрикация (выделение смысловых частей) текста автореферата диктуется его общей композицией, подробно описанной в разд. 1 и 2. При описании содержания работы в автореферате для подчеркивания ее логической стройности можно дополнительно повторить внутреннюю рубрикацию отдельных глав диссертации. В научных и технических текстах для составляющих частей текста используется цифровая нумерация с введением различных уровней (пример - рубрикация данной книги). В диссертации названия глав и составляющих их разделов должны быть одновременно максимально информативными и краткими, логически не противоречивыми и точно отражать содержание соответствующих рубрик. Первичный элемент рубрикации - абзац - должен строиться, прежде всего, так, чтобы в нем выражалась законченная мысль. Связность изложения достигается также формальным использованием простых языковых средств для подчеркивания последовательности отражаемых в тексте действий, выявления причинно-следственных отношений, проведения сопоставлений, выделения доказательств, акцентирования итога (вывода) и т.п.

Для стиля естественно-научных текстов характерными также являются объективность, строгость, использование специальной терминологии, смысловая точность.

Очень четкие рекомендации на этот счет можно найти у Н.Г. Чернышевского:

«...Лорд Брум сжато и ясно выразил требования научной терминологии следующими правилами:

  • 1) всегда употребляйте самые ясные и недвусмысленные термины,
  • 2) никогда не употребляйте слова, имеющие два смысла, не определив, в каком из них оно будет употребляться,
  • 3) никогда не употребляйте одного слова в двух значениях,
  • 4) никогда не употребляйте разных слов в одном значении»[3].

Таким образом, для однозначности восприятия в научном тексте (в

отличие от чисто художественного произведения) нужно, как правило, исключать синонимы. Во всяком случае, нужно специально заранее условиться, что некоторые понятия выступают эквивалентами, иначе разнобой в терминологии может создать ложное впечатление, что речь идет о разных вещах. Поскольку некоторые из терминов являются «перегруженными», т.е. часто используемыми в различных контекстах, возможную неоднозначность толкований нужно сразу исключать.

Сейчас в профессиональной среде часто пользуются жаргоном, несущим, безусловно, свой неповторимый колорит, но подменять им устоявшиеся научные или технические понятия не следует.

Нельзя внести точность в рассуждения, если она сначала не введена в определения.

Джон Фредерик Гершель

...Каждая физическая наука необходимо состоит из ряда фактов, образующих науку, представлений, их вызывающих, и слов, их выражающих. Слово должно рождать представление, представление должно изображать факт, это три оттиска одной и той же печати.

Антуан Лоран Лавуазье

Иногда мы пользуемся некоторыми новыми и неслыханными словами не для того, чтобы с помощью словесных покровов окружить вещи туманом и мраком, а для того, чтобы ясно и полно выразить тайны, не имеющие названия и ни разу еще до сих пор не подмечавшиеся.

Давид Гильберт

Итак, все законы выводятся из опыта. Но для выражения их нужен специальный язык. Обиходный язык слишком беден; кроме того, он слишком неясен для выражения столь богатых содержанием точных и тонких соотношений.

Анри Пуанкаре

Что же отличает язык науки от языка в обычном смысле? Как объяснить, что язык науки в целом понятен каждому? Наука стремится к предельной точности и ясности понятий, их взаимосвязи и соответствия чувственным данным.

Альберт Эйнштейн

Некоторых авторов научных работ порой упрекают в излишнем «наукообразии». Здесь необходимо четко разделить два момента: преднамеренное искусственное усиление «значимости» работы посредством использования усложненной и (или) откровенно псевдонаучной терминологии (субъективный фактор) или необходимость введения новых средств для отражения добытого знания, что диктуется уже фактором объективным. Первый из отмеченных моментов не без иронии прокомментировал американский писатель-фантаст Айзек (Исаак) Азимов в книге «Words of Science», посвященной этимологии научных терминов и истории связанных с ними открытий:

«Кажется, ученые специально скрывают свои тайны от простых смертных, набрасывая на ... слова, с которыми никогда не встречаешься в обыденной жизни, ... покров таинственности»[4].

Истинные же причины генезиса новой научной терминологии поясняет приводившаяся выше цепочка высказываний выдающихся ученых. Действительно, специфика истинной научной работы заключается в том, что автор, представляя новое знание, «принуждается» к речи о том, о чем до него никто еще не говорил. Это требует не только демонстрации владения русским языком, но профессионального умения строить вербальные (логические, концептуальные, «физические», смысловые и т.п.), т.е. нематематические модели. Эти словесные модели могут предшествовать математическим моделям, выражать их «смысл», обобщать результаты моделирования. Обобщенно говоря, в диссертации и автореферате соискатель призван демонстрировать свой уровень лингво-дисциплинарной компетенции, что уже отмечалось в разд. 1.1. Новое знание требует порой и особой лексики, и непривычного синтаксиса, когда соискатель должен дать словесное описание изучаемого процесса (явления).

Более подробный анализ фразеологии научной прозы, грамматических особенностей, синтаксиса и стилистических особенностей научной речи содержится, например, в [6, 7].

Счастливый Ньютон, счастливое детство науки!.. В одном лице он сочетал экспериментатора, теоретика, мастера и - не меньше - художника, в изложении он предстал перед нами сильным, уверенным и одиноким; его радость созидания и ювелирная точность проявляются в каждом слове и в каждом рисунке.

Каждому, кто хоть когда-нибудь изучал математические теории, знакомо то неприятное чувство, которое охватывает, когда шаг за шагом прослеживаешь все доказательство и после всех тяжких трудов вдруг осознаешь, что ровным счетом ничего не понял, упустил главную идею, которую автор не подчеркнул... Помочь этой беде может лишь безграничная честность автора, который не должен бояться давать в руки своих читателей руководящие идеи даже в том случае, если эти идеи несовершенны.

Альберт Эйнштейн

Глубокая мысль только выигрывает, если упростить ее выражение. К сожалению, в науке, как и в искусстве, истинная простота дается только мастеру! Простота требует больших усилий.

Обычно при писании научных работ и особенно учебников тщательно убираются «леса», которые помогали строить здание. Остается неясным, как данный результат был получен, какие трудности встречались на пути и как они преодолевались. А ведь между тем именно детальное описание хода рассуждений, успехов и отступлений, попыток подхода с разных сторон принесло бы наибольшую пользу начинающим научным работникам.

А. Б. Мигдал

Мастерство рождают упражнения.

Тацит

Мелочи не играют решающей роли.

Они решают все.

Харви Маккей

  • [1] Слово о науке... С. 231.
  • [2] Различные приемы аргументации рассмотрены в книгах: Уэстон Э. Аргументация : Десять уроков для начинающих авторов. М. : Флинта: Наука, 2008. 94 с.; Бут У. К., Коломб Г. Дж., Уильямс Дж. М. Исследование : Шестнадцать уроков для начинающих авторов / М. : Флинта : Наука, 2007. 360 с.
  • [3] Слово о науке... С. 253-254.
  • [4] Азимов А. Язык науки. М. : Мир, 1985. С. 9.
 
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ     След >