ТИПОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ АНГЛИЙСКИХ ЗАИМСТВОВАНИЙ В РУССКОМ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХНеобходимо отметить, что заимствования из английского языка проникли в лексико-семантические группы, относящиеся к различным сферам общественной жизни и деятельности. Например, такие как, музыка (Pop, Rap, хит, сингл и др.), литература (детектив, Bestseller), телевидение (Klipp, ток-шоу, кастинг), кинематограф... (Английские заимствования в русском и немецком языках в условиях глобализации)АНГЛИЦИЗМЫ В РУССКОМ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНЫХ АНГЛИЦИЗМОВ В РУССКОМ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ Как уже говорилось, процесс глобализации охватил практически всё мировое пространство. Английский язык как глобальный язык проник в структуру почти каждого языка планеты. В данной главе мы попытаемся проанализировать... (Английские заимствования в русском и немецком языках в условиях глобализации)ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНЫХ АНГЛИЦИЗМОВ В РУССКОМ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХКак уже говорилось, процесс глобализации охватил практически всё мировое пространство. Английский язык как глобальный язык проник в структуру почти каждого языка планеты. В данной главе мы попытаемся проанализировать заимствованную англоязычную лексику, степень её ассимиляции, изменение её семантического... (Английские заимствования в русском и немецком языках в условиях глобализации)Словарь терминов автомобильной электроники и их сокращений в технической литературе на английском и немецком языках с переводом и объяснениями4 Wheel Drive (4WD) — автомобиль с четырьмя ведущими колесами. Обозначаются автомобили, у которых привод всех четырех колес включается вручную водителем. 4 Wheel Steering (4WS) — автомобиль с четырьмя управляемыми колесами с системой управления и датчиками: блок управления дифференциалом; датчик угла... (Датчики автомобильных электронных систем управления и диагностического оборудования)ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ОБЗОР АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ЗАИМСТВОВАНИЙ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕВ немецком языке можно встретить заимствованную лексику из различных языков, что говорит о взаимодействии немецкого языка с другими языками в ходе исторического развития. В настоящее время практически все заимствования приходят в немецкий язык из английского языка. Ссылаясь на Л.В. Васильеву напомним,... (Английские заимствования в русском и немецком языках в условиях глобализации)СЛОВАРЬ АНГЛИЙСКИХ ЗАИМСТВОВАНИЙ ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ АФРИКИА alligator - «аллигатор» all right (etre) - «быть в своей тарелке» apollo - 1. «гнойный конъюнктивит»; 2. «заболевание маниока». В badge - 1. «значок»; 2. (Габ.) «заплатка» bascket(s) - «кроссовки». Ъауат! (Габ.) [от анг. to buy... (Английские заимствования в территориальных вариантах французского языка Африки)Интонационный признак завершенности в вокальной форме языка (на примере анализа русских и немецких детских песен)Данная статья посвящена проблеме изучения интонационных параметров вокальной музыки. Вопрос о соотнесённости структуры музыкальной мелодии с системой интонации языка до сих пор остаётся мало исследованным в лингвистике. Данный объект стоит на стыке дисциплин: теории языка, интонологии и теории музыки.... (Гуманитарный вектор, 2015, вып. 4(44))Значение уровня владения русским и иностранными языкамиНе менее важной составляющей привлекательности студента является культура речи. К основным показателям культуры речи можно отнести: • словарный состав (исключаются оскорбляющие слух (нецензурные), жаргонные слова, диалектизмы); • словарный запас (чем он богаче, тем ярче, выразительнее, разнообразнее... (Студент вуза: технологии и организация обучения в вузе)ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ЦВЕТОФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В РУССКОМ И ИСПАНСКОМ ЯЗЫКАХЕсть цвета, которые принадлежат определенным странам и определенным людям. М. Шагал ОСНОВНЫЕ ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ фразеологии Представляется очевидным, что фразеологизмы в широком и узком смысле (крылатые слова, афоризмы, устойчивые выражения, обороты речи, идиомы, пословицы... (Цветофразеологизмы русского и испанского языков в лингвокультурном аспекте)ЦВЕТОФРАЗЕОЛОГИЗМЫ ЧЕРЕЗ ПРИЗМУ НАЦИОНАЛЬНЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ РУССКОГО И ИСПАНСКОГО ЯЗЫКОВНе вызывает сомнения, что тема национально-культурной специфики является достаточно традиционной для исследований в области фразеологии, поскольку на протяжении многих лет в рамках традиционного языкознания утверждалось, что идиомы представляют собой национально специфические единицы языка, аккумулирующие... (Цветофразеологизмы русского и испанского языков в лингвокультурном аспекте) |