Меню
Главная
Авторизация/Регистрация
 
Главная arrow Литература arrow Русская классика в мировом литературном процессе: ХIX

НЕМЕЦКИЙ РОМАНТИЗМ: РУССКИЙ ВЗГЛЯД

Русско-немецкие связи: тенденции, своеобразие

Германия — родина европейского романтизма, откуда пришли в Россию, даже пожалуй раньше, чем из Англии, первые веяния и импульсы нового художественного течения. Между тем Германия оставалась раздробленной и отсталой, заповедником феодального произвола, была едва ли не главной силой в антиреволюционной коалиции и даже после окончания Наполеоновских войн медленно выходила из оцепенения. И тем не менее, вопреки политическому застою в стране на переломе столетий наблюдался поразительный взлет творческой энергии в самых разных художественных и интеллектуальных сферах, будь то литература, музыка, философская мысль. Подобная активность проявлялась как выплеск духовных сил нации, несмотря на самые неблагоприятные условия. Создавал свои пьесы и разрабатывал эстетическую теорию Лессинг. Творили великие веймарцы Гёте и Шиллер. Звучала гениальная музыка Моцарта, Бетховена, Шуберта. Огромный вклад в философию внесли Кант, Шеллинг, Фихте, Фридрих Шлегель, отзывавшиеся также на эстетические проблемы. Их идеи, обогатившие эстетику, получили мировое признание. Это время музыкальных шедевров. Не случайно проблемы музыки и философии играли ведущую роль в немецком словесном искусстве, о чем мы будем с благодарностью вспоминать. «Веймарцы» Шиллер и Гёте, наверное, «величайшие из немцев», оставили глубокий след в русской культуре. Шиллер прочно вошел в художественный мир Достоевского, рецепция автора «Фауста» в России — обширнейшая тема. Она подробно освещена в классической для нашего литературоведения монографии В.М. Жирмунского «Гёте и русская литература» (1932)[1].

Немецкий романтизм начал складываться на исходе века Просвещения. В конце 1790-х гг. появилась «йенская школа», а книга Ф. Шлегеля «Фрагменты» освещала важнейшие принципы нового искусства, в том числе теорию романтической иронии. Среди йенцев самой замечательной фигурой был Новалис, поэт, философ, автор одного из хрестоматийных образов романтической прозы, романа «Генрих фон Офтердинген».

«Гейдельбергский» кружок означал наступление этапа зрелого романтизма. Его участники, А. Арним и К. Брентано, поэты и фольклористы, известные, в частности, собиранием, публикацией и изучением образцов устного народного творчества, в том числе старых немецких песен и баллад. В том же ключе трудились выдающиеся филологи, языковеды братья Гримм. Им читатели обязаны изданием чудесных, знаменитых народных сказок, сокровищницы поэзии и мудрости. Вершиной романтической драмы стали «трагедии рока» Г. фон Клейс- та (1777—1811). Всеевропейское признание, но уже посмертно, получил гениальный Гофман (1776—1822), образец универсального художника, соединившего в себе прозаика, композитора, художника, режиссера. В 1820-е гг. заявил о себе Генрих Гейне (1797—1856), наш «маленький Байрон», как его сразу же стали называть, которому суждено было стать не только классиком немецкой и мировой поэзии, но фактически обрести в России свою вторую родину[2].

В немецком романтизме решительно сказались его национальносамобытные особенности, сразу же с пониманием воспринятые в России. Это очевидно выраженное тяготение к фантастике, устремленность к высотам духа, погружение в мир сновидений, всепрони- зывающий контраст мечты и реальности, т.е. «двоемирие»[3]. Наконец, напряженное внимание к проблемам духовно-творческой активности, к психологии поэта, художника, творца, пребывающего в трагическом противостоянии с обществом узколобых филистеров и обывателей. Все это, в соединении с самобытной поэтикой немецких романтиков, встретило понимание, было воспринято русской культурой. И здесь следует отметить замечательную роль таких пропагандистов и знатоков литературы Германии, как Карамзин, Жуковский, Одоевский, Тютчев.

Исключительно богата рецепция в России немецких поэтов-ро- мантиков. Назовем лишь наиболее яркие имена: Новалис, А. В. Шлегель, Тик, Брентано, Арним, Эйхендорф, Шамиссо, Гейне и др. Каждый из них заслуживает внимания[4].

Но мы остановимся на двух, конечно, самых замечательных фигурах, на двух гениях Гофмане и Гейне, русские судьбы которых не только интересны и глубоко значительны, но органически интегрированы в исторический контекст отечественной литературы и культуры. Немецкий романтизм получил широкое европейское признание. Жермена де Сталь в книге «О Германии» (1813) познакомила европейцев с литературной ситуацией в этой стране. С. Колридж активно осваивал немецкую философию. Ее штудировали также американцы Эдгар По и Р.У. Эмерсон, выдающийся публицист и мыслитель. Немецкий романтизм оказал влияние на молодого Гоголя, не говоря уже о Жуковском.

Русско-немецкие культурные связи имеют свою историческую основу. Они начали активно складываться еще в XVIII в., в послепетровские десятилетия, в частности при Елизавете Петровне и Екатерине II. Немало уроженцев Германии находились в России на государственной и военной службе, в армии, занимались преподавательской и научной деятельностью. В свою очередь, выходцы из российских дворянских семей проходили курс обучения в немецких университетах. Знаменательны строки, относившееся к Ленскому из «Евгения Онегина»:

Он из Германии туманной Принес учености плоды.

Немецкое высшее образование издавна славилось в Европе. Шекспировский принц Датский учился в Виттенбергском университете. Знаменательно и появление в русской литературе персонажей немецкого происхождения: Тузенбах (в «Трех сестрах» Чехова), Штольц (в «Обломове» Гончарова), доктор Вернер (в «Герое нашего времени» Лермонтова). В свою очередь, русская тема входит в немецкую литературу. Эпоха Смутного времени — в центре последней исторической трагедии Шиллера (1805). Один из выдающихся романтиков

А. Шамиссо (1781 — 1838), автор знаковой для эпохи книги «Удивительная история Петера Шлемиля» (1812), вызвавшей богатые литературные аллюзии, принял участие в русской научной экспедиции на борту брига «Рюрик», о чем рассказал в книге, носившей дневниковый характер. Интерес к России получил у Шамиссо продолжение в цикле стихов «Изгнанники» (1831). В него вошли поэмы, посвященные декабристам, «Войнаровский» Рылеева и «Бестужев».

  • [1] Среди работ о русско-немецких связях, изданных в последнее время, см.: Лагутина И.Н. Россия и Германия на перекрестке культур: культурный трансферв системе русско-немецкого литературного взаимодействий конца XVIII —первой трети XX в. М., 2008, а также цикл иссследований А.В. Белобратова.
  • [2] Некоторые вопросы русско-немецких связей в первой половине XIX в. освещаются в наших публикациях. См.: Гиленсон Б.А. Пушкин и писатели Германии // Sowjet Union Heute. 1979; его же. Чернышевский и писатели Германии // Sowjet Union Heute. 1977. № 20; его же. Клейст в Советском Союзе //Sowjet Union Heute. 1977. № 23. Все на нем. яз.
  • [3] В последние десятилетия немецкий романтизм, разные его проблемы, жанры, аспекты привлекали внимание наших литературоведов, что нашло отражение в трудах А.С. Дмитриева, А.В. Карельского, В.И. Бента, Г.Н. Храповицкой, А.Б. Ботниковой, А.В. Михайлова, Д.Л. Чавчанидзе и др. Особыйвклад в его изучение внес Н.Я. Берковский с его талантливой книгой «Романтизм в Германии».
  • [4] В этом плане чрезвычайно интересна подготовленная видным германистомА.В. Михайловым антология: Поэзия немецких романтиков. М., 1985. По
 
Посмотреть оригинал
Если Вы заметили ошибку в тексте выделите слово и нажмите Shift + Enter
 
Популярные страницы