Меню
Главная
Авторизация/Регистрация
 
Главная arrow Литература arrow Английские заимствования в территориальных вариантах французского языка Африки

Грамматические особенности

Долгое время считалось, что грамматика меньше всего подвержена влиянию других языков. Но существует мнение, что морфологические системы языков могут оказывать друг на друга неограниченное влияние.

Как и в случае с фонетическими особенностями, грамматические изменения английской лексики являются результатом влияния систем французского и автохтонных языков, а степень и глубина этих изменений завистят от языкового уровня говорящего.

Влиянием французского языка объясняется, в частности, употребление африканцами французских артиклей с английскими существительными. Например, le slow - «медленный танец», le black - «черный африканец».

В базилектной разновидности французского языка заимствованные английские существительные, как правило, используются без артикля. Однако, это является следствием не хорошего знания французского языка, а влияния грамматики местных языков, в которых отсутствует категория артикля как таковая.

Влияние системы автохтонных языков на грамматическом уровне можно также проследить в редупликации, то есть двукратном повторении слов, имеющим цель подчеркнуть множественность или собирательность, интенсивность или увеличение, продолжение или завершение, а также диминутивность. Редуплицироваться могут глаголы, существительные, прилагательные и наречия:

well-well - «очень хорошо»;

good-good - «очень хорошо»;

hello-hello - «обращение к незнакомому человеку»;

morning - morning - «здравствуйте»;

very-very - «очень» (в положительном значении).

On т ’a dit que vous avez line nouvelle belle copine. - Oh. Old, veiy- very. - «Мне сказали, что у тебя новая симпатичная подружка. - О да, очень (красивая)».

 
Посмотреть оригинал
Если Вы заметили ошибку в тексте выделите слово и нажмите Shift + Enter
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ ОРИГИНАЛ   След >
 

Популярные страницы