НЕОБХОДИМОСТЬ УЧЕТА ДЕЛОВОГО ЭТИКЕТА В МЕЖДУНАРОДНОМ БИЗНЕСЕ

Деловой этикет представляет собой более или менее строго регламентированный церемониал, оформляющий служебные отношения, складывающиеся в процессе ведения бизнеса и основанный на нормах поведения, принятых в конкретном обществе.

Эффективность международного бизнеса и достижение поставленных предпринимателями целей во многом зависят от умения грамотно строить межличностные отношения с партнерами, работниками и потребителями. Особое значение в этом процессе имеет учет особенностей делового поведения, обусловленного системой ценностей и этнокультурной спецификой другой страны.

Деловой этикет проявляется как на вербальном уровне (в речевом этикете, проявляющемся в приветствии, обращении, благодарности, извинении и т.п.), так и на невербальном (в бессловесном общении, в котором важное значение имеют выражение лица, разнообразные позы, жесты, движения человека и т.п.).

Чтобы обеспечить успешную конкурентоспособную деятельность своей компании, заслужить доверие и уважение бизнес-партнеров необходимо изучение культурных особенностей стран — участниц деловых отношений. Особенности национального характера, культура и традиции формируются под воздействием конкретных исторических процессов и мировоззренческих установок, отражающихся в деловом общении. Поэтому первым пунктом знакомства с бизнес- партнером должно стать изучение истории и культурных особенностей его страны, которые помогут определить систему национальных ценностей, религиозных верований, обычаев и установок, которые формируют модели поведения индивидов конкретного общества.

Существует множество форм коммуникаций и факторов, которые необходимо учитывать при налаживании деловых контактов и ведении бизнес-переговоров с иностранными партнерами (табл. 13.1).

Различные культуры и правила этикета

Форма коммуникации

Вопрос

1

Приветствие

Как люди приветствуют друг друга и как обращаются друг к другу? Какую роль играют визитные карточки?

2

Уровень

формальности

Какого стиля одежды и какого взаимодействия ожидают от вас партнеры — формального или неформального?

3

Подарки

Принято ли при налаживании деловых контактов обмениваться подарками? Какие подарки считаются приемлемыми? Существуют ли запретные подарки?

4

Прикосновения

Каково отношение к тактильному контакту?

5

Визуальный контакт

Допустимо ли прямо смотреть в глаза?

6

Манера поведения

Как следует держать себя во время переговоров, формально или менее формально?

7

Эмоции

Следует ли активно проявлять свои эмоции или лучше их сдерживать?

8

Молчание и паузы

Вызывает ли молчание неловкость или воспринимается нормально? Будет ли оно считаться признаком уважения или оскорблением?

9

Язык жестов

Какие жесты приняты? Нет ли запретных жестов, которые могут обидеть или оскорбить партнера?

10

Пунктуальность

Стоит ли быть пунктуальным и ожидать от партнеров того же? Или графики встреч довольно гибкие?

11

Этикет принятия пищи

Есть ли особенности в принятии пищи и свои ритуалы?

Источник: Игнатьева Е.С. Международный бизнес-этикет. М.: Вече, 2009. С. 115.

В деловом общении важное значение имеют невербальные способы коммуникации. Данный способ общения используется во всех культурах и языках мира. Самого разного вида жесты во многих странах могут быть восприняты по-разному. Например, жест с поднятым большим пальцем вверх означает, что «все отлично!», но в Бразилии или Греции этот жест рассматривается как неприличный или же непристойный. Другим примером может служить традиция установления зрительного контакта при переговорах. В западных странах считается, что если партнер не смотрит в глаза собеседнику, то он (она) что-то скрывает, в такой ситуации излишнее доверие неуместно. Напротив, в ряде азиатских стран прямой зрительный контакт с собеседником является как бы вызовом и свидетельствует об агрессивном настроении партнера.

Знание невербальных способов коммуникации и местной специфики очень важно, поскольку позволяет добиваться большего на переговорах, в бизнесе и помогает избегать лишних трудностей, а также недопонимания между партнерами.

Образование играет важнейшую роль в жизнедеятельности общества. Современное образование позволяет людям приобретать навыки и умения, в том числе необходимые для ведения бизнеса. Образование дополняет роль семьи в обществе, ведь школа несет в себе не только учебную, просветительскую, но и воспитательную функцию. Школа помогает молодым людям усвоить нормы и моральную этику, принятую в обществе, осознать его социальное устройство, историю своей страны и т.д.

С точки зрения международного бизнеса образование играет важнейшую роль при определении конкурентных преимуществ той или иной страны1. Наличие высокообразованной, квалифицированной рабочей силы является важным детерминантом экономического роста любого государства. Майкл Портер отмечает, что после окончания Второй мировой войны Япония не обладала практически ничем, кроме высококвалифицированной рабочей силы. Однако Япония, по мнению Портера, имела богатое наследие в области образования, что позволило ей воспитать качественных специалистов и высококвалифицированную рабочую силу. В Японии, отмечал он, ежегодно из стен технических университетов выходит намного больше инженеров, чем в США. Образование в начальной и средней школе основывается на высоких стандартах в математике и естественных науках. Начальное и среднее школьное образование крайне конкурентоспособное. Японские школьники обладают такими же познаниями в математике, как и американские студенты в колледже[1] [2].

Портер доказывал, что именно высокие стандарты образования позволили Японии успешно восстановить свою экономику после войны. Качественное образование населения — это не единственный детерминант национальной системы конкурентных преимуществ, но для международного бизнеса имеет важнейшее значение. Согласно модели Портера нет никакого экономического смысла размещать высокотехнологичные производства в стране, не обладающей высококвалифицированной рабочей силой, даже если рассматриваемое государство обладает рядом конкурентных преимуществом в других сферах. В стране с низкоквалифицированной рабочей силой выгодно размещать исключительно производственные мощности, не требующие особых навыков и умений от местных работников.

Средний уровень образования населения страны также является важным показателем для фирм и компаний при определении маркетинговой стратегии для зарубежных рынков, а также технологии общения с потребителями. В странах, где высок уровень неграмотности, вряд ли будет пользоваться популярностью печатная продукция, например книги. Учитывая уровень образования в этих странах, компаниям при общении с потребителями лучше использовать материалы, содержащие большое количество картинок или изображений и меньше текстовой информации, поскольку в противном случае значительное число потребителей не сможет воспользоваться печатными материалами.

Необходимо отметить, что культура не есть нечто постоянное и неизменное. Система культурных норм и ценностей подвержена изменениям, подчас довольно болезненным для общества. Например, в американском социуме в 1960-е гг. были совершенно иные представления о роли женщины, браке и любви, нежели в настоящее время. Мысль о том, что женщина может занимать руководящие посты в бизнесе или политике казалась абсурдной еще немногим более полувека назад.

Размышляем самостоятельно. Несмотря на процессы глобализации верхние этажи управления в ведущих транснациональных компаниях во многих случаях остаются в руках граждан страны базирования компании. «В ТНК азиатских стран иностранные директора такая же редкость, как и британские борцы сумо» (www.money.cnn.com — дата обращения 31.05.2013). Чем можно объяснить данный феномен?

Незнание культурологических особенностей зарубежных стран может привести к серьезным ошибкам и даже провалу деловой операции. При ведении деловых операций необходимо учитывать особенности деловой культуры в конкретной стране. Следует также заранее ознакомиться с деловым этикетом данной страны, поскольку он может значительно отличаться от принятого в современной России.

Под деловым этикетом понимается установленный и привычный порядок поведения в сфере бизнеса и деловых контактов, это также правила регулирования делового общения, установленные большей частью на основе обычаев деловой этики.

Краткая справка. Во многих странах большое внимание уделяется пунктуальности в отношении начала деловых встреч. Однако, например, в Мексике это относится только к иностранцам. Мексиканские же бизнесмены могут опоздать к началу встречи на несколько минут (в отдельных случаях до получаса).

Особенностью делового стиля Великобритании является то, что нередко инструкции излагаются в виде вежливых просьб. При желании подарить цветы следует избегать покупки красных роз, поскольку в Великобритании (да и в целом ряде других стран) эти цветы ассоциируются с романтическим настроением.

В Саудовской Аравии и Объединенных Арабских Эмиратах, Мексике и ряде других стран отказ от предложенного хозяином кофе воспринимается крайне негативно и может существенно осложнить ход деловых переговоров.

Важным аспектом при встречах является расстояние между стоящими рядом собеседниками. Хотя во многих странах не рекомендуется стоять близко друг к другу, в Мексике это вполне обычное явление.

Приветствие. Общение во время деловой встречи, как правило, начинается с представления и ритуала приветствия. В каждой стране они имеют особенности, связанные с традиционными формами поведения в обществе. К примеру, во Франции встреча начинается с однократного рукопожатия, повторное рукопожатие считается дурным тоном. В Финляндии же рукопожатие принято только при первой встрече, впоследствии финны ограничиваются кивком головы и устным приветствием.

Рукопожатие является самой распространенной формой приветствия. В США, Аргентине, Швеции и ряде европейских стран оно распространяется как на мужчин, так и на женщин — равных коллег по бизнесу. В Японии же рукопожатие не принято, а в качестве приветствия используется поклон. В некоторых странах рукопожатие не распространяется на женщин. Так, в Индии считается неприемлемым протягивать руку для приветствия женщине, тем более класть руку на плечо. Традиционная же форма приветствия — сложенные у груди ладони и легкий поклон. В Таиланде вместо рукопожатия, чтобы выразить почтение во время приветствия, принято коснуться лбом кончиков пальцев молитвенно сложенных вместе ладоней. Этот вид приветствия («вай») имеет целый ряд особенностей и зависит от ситуации и социального статуса человека, к которому обращен. Китайцы при встрече используют как небольшой поклон, так и обычное рукопожатие, при этом вид приветствия определяет старший по возрасту участник переговоров. В некоторых странах, к примеру в Казахстане, используется рукопожатие двумя руками.

Галантные манеры отличают французов и поляков, поцелуй руки дамы в качестве приветствия — распространенное явление. Для приветствия во Франции характерен и троекратный поцелуй в обе щеки, начиная с левой. В Испании и Бразилии только женщины приветствуют друг друга и мужчин двумя поцелуями в обе щеки.

Во многих странах очень высоко ценятся титулы и ученые звания. К примеру, в Великобритании принято официальное обращение с прибавлением фамилии: для мужчин — мистер (тг.), для замужней женщины — миссис (mrs.), для незамужней женщины — мисс (miss), ко всем, кто имеет ученую степень, — доктор (Dr.) или профессор, к человеку, получившему рыцарский титул, — сэр. В Индии, Китае приемлемо обращение на английский манер либо традиционное — господин (госпожа). В международном бизнесе следует учитывать особенности обращения, традиционно принятые в странах партнеров.

Уровень формальности. В ряде стран уровень формальности в деловых отношениях очень высок. Так, соблюдать все формальности следует непременно при ведении бизнеса с арабскими, британскими, швейцарскими, китайскими, японскими партнерами.

Важным формальным моментом во время деловой встречи с партнерами по международному бизнесу является ритуал вручения визитных карточек. Он имеет свою специфику в разных странах. Как правило, приветствуются визитные карточки, изготовленные на языке страны-партнера или с оборотом на английском языке. Для встречи с французскими коллегами лучше изготовить односторонние карточки на французском языке с указанием высшего учебного заведения, которое вы окончили, поскольку французы очень ценят хорошее образование.

Иллюстрацией уровня формальности делового этикета служит японский ритуал вручения визитных карточек, в котором проявляется традиционная социальная иерархия, сохраняющаяся в японском обществе по сей день и показывающая положение сотрудника в сложной иерархии должностей компании. Визитные карточки и документы принято вручать и принимать двумя руками с легким поклоном. Похожие правила передачи визитных карточек существуют и в Китае.

Формальная сторона регламента переговорного процесса, степень бюрократизации бизнеса и принятия решений также имеет свою специфику в разных странах. Строгая регламентация, четкость и последовательность характерны для Швейцарии, Германии, Швеции; неспешность и спокойствие — для Финляндии. В Бразилии и на Ближнем Востоке все вопросы переговоров могут обсуждаться одновременно и параллельно. Особенностью ведения бизнеса с турецкими и бразильскими партнерами являются переговоры в форме торга по поводу первоначальной стоимости. Такие особенности должны тщательно изучаться при подготовке организации бизнеса с иностранными партнерами.

В Норвегии, Испании, Мексике и большинстве стран Азиатского региона итоговое решение в бизнесе принимает глава фирмы. В Японии чрезвычайно ценится корпоративная культура, проявлением которой, в частности, является коллегиальность в принятии решения между старшими руководителями компании и младшими менеджерами, чье одобрение проекта играет важную роль для достижения консенсуса на переговорах. Коллегиальность в принятии решения характерна и для польского стиля ведения бизнеса.

Важным правилом ведения бизнеса в большинстве мусульманских стран, а также в Японии является нежелательность присутствия на переговорах женщин, даже в качестве переводчиц. Это нарушает традиционные нормы поведения в обществе. Не приветствуется в арабских странах и церемония фотографирования после заключения сделки, которая, в свою очередь, является обычной для европейского бизнес-этикета.

Подарки. Уважение к партнеру по бизнесу, стремление наладить личные контакты проявляются в этикете гостеприимства и преподнесения подарков. Обмен подарками на деловой встрече является неотъемлемой частью бизнес-этикета таких стран, как Китай, Япония, арабские страны, в то время как в Великобритании, США, Франции, Финляндии, Швейцарии подарки неуместны, либо они должны быть недорогими и не обязывающими к ответному подарку. Поэтому, продумывая стратегию ведения международного бизнеса, необходимо учитывать и этот момент.

Пример из практики. Жители Гонконга очень суеверны: они верят в злых духов, драконов и судьбу. Цифра «4» на кантонском наречии созвучна слову «смерть», поэтому не рекомендуется преподносить подарки из четырех предметов, да и вообще использовать эту цифру во всех ее комбинациях. Неудачными считаются все нечетные числа, а подарки ко дню рождения или свадьбе принято дарить в паре. (Игнатьева Е.С. Международный бизнес-этикет. М.: Вече, 2009. С. 118.)

Хорошими подарками коллегам по бизнесу в любой стране будут национальные сувениры, иллюстрированные альбомы с видами своей страны, сувениры с символикой вашей фирмы, хотя, к примеру, во Франции они нежелательны, так как могут быть восприняты как реклама вашей компании. К распространенным подаркам относятся бутылка хорошего вина и букет цветов. Однако следует учесть, что отдельные виды цветов воспринимаются в ряде стран как траурные, поэтому включать их в букеты не следует. В Китае же вообще не следует дарить цветы и любые спиртные напитки.

В большинстве стран принято распаковывать личные подарки после окончания встречи, но в Испании и особенно в арабских странах принято открывать подарки сразу же, в присутствии других людей, чтобы все могли оценить щедрость дарителя. Следует также учесть, что во многих мусульманских странах традиционно принято дарить и принимать подарки правой рукой.

Прикосновения. В деловых отношениях следует тщательно изучить традиции и в отношении прикосновений в стране ваших партнеров по бизнесу. Прикосновения, дружеские объятия и похлопывания по плечу типичны для деловых встреч во Франции, Испании, Мексике. Любовь к объятиям и поцелуям при очередной встрече отличает аргентинцев, итальянцев, французов, поляков. Приветственные объятия приемлемы в Объединенных Арабских Эмиратах, но только для мужчин и считаются дурным тоном в других странах азиатского региона. Так, в Индии прикосновение к телу и даже одежде может быть расценено как оскорбление, а прикосновение к голове совершенно недопустимо. Избегают прикосновений в Таиланде, Японии, Финляндии. В Испании оскорблением считается прикосновение к мочке уха.

Визуальный контакт. При деловом общении в европейских странах принято смотреть собеседнику в глаза. В латиноамериканских странах прямой взгляд в глаза бизнес-партнера означает кредитоспособность.

Не приветствуется прямой визуальный контакт в Японии, Китае, Таиланде, он может быть расценен как грубость. Признаком дурного тона считается смотреть друг другу в глаза во время рукопожатия в Объединенных Арабских Эмиратах, однако при разговоре визуальный контакт обязателен.

Подмигивание может оскорбить ваших индийских коллег, так как может быть расценено как сексуальное домогательство.

Манера поведения. В международном бизнесе следует учитывать некоторые особенности мышления и работы иностранных партнеров. Ведение международного бизнеса невозможно без учета социальной структуры стран — участниц бизнес-процессов. В одних странах расслоение общества не имеет большого значения, в других же оно определяет все аспекты взаимодействия между людьми. Социальные различия проявляются в процедурах назначения на должности и стимулирования труда работников. В таких странах особое значение имеют действия руководства компаний, направленные на создание благоприятных условий труда для представителей разных социальных слоев и мотивации к формированию единых целей бизнеса.

В деловом этикете Китая большое внимание уделяется старшинству участников бизнес-отношений как по возрасту, так и по должности. Обсуждение во время деловой встречи может проводиться только руководителями сторон, младшие же участники переговорного процесса могут включиться в обсуждение, только если им это будет предложено старшими.

Для бизнесменов США, стран Центральной и Северной Европы характерны последовательность, четкое планирование, честность и прямота в деловом общении, соблюдение и выполнение всех принятых обязательств. Для южноамериканских бизнесменов характерны красноречивость и общительность. Китайцы при любых обстоятельствах сохраняют невозмутимый, скромный и даже простодушный вид, тем сложнее понять их истинные намерения относительно принятия решения. Индийские, японские бизнесмены избегают прямого отказа от тех условий контракта, которое считают невежливыми, предпочитая уклончивые оценки, говоря, что они «создают много трудностей» или «требуют дальнейшего анализа». Шведы также избегают прямого отказа, чтобы не огорчить партнера.

Для испанцев, латиноамериканцев, турок, арабов успех бизнеса во многом зависит от доверия к своему иностранному партнеру, с которым они стремятся установить хорошие личные отношения.

Эмоции. Значительную помощь в международном бизнесе может сыграть учет особенностей национального характера, проявления эмоций и отношения к юмору ваших партнеров. Так, в обращении к британским партнерам следует избегать фамильярности и избыточного выражения чувств. Сдержанность эмоций характерна для представителей скандинавских стран, искренность и прямолинейность отличает немцев; вежливость, спокойствие и невозмутимость свойственны китайским, тайским и японским партнерам; гордость и непоколебимость взглядов отличает турок; импульсивность, порывистость, несдержанность в проявлении чувств, самоуверенность присущи арабам, испанцам, итальянцам и другим представителям Южной Европы. Эмоции американцев всегда прикрыты оптимистичной улыбкой, создающей имидж успешного человека. Сочетание непосредственности и тактичности, вежливости и дружелюбия — визитная карточка аргентинцев и бразильцев.

Молчание и паузы. Немногословие и сдержанность в манере беседы особенно характерны для представителей скандинавских стран. Собеседника обязательно выслушивают до конца, не задавая вопросов и не высказывая несогласия, проявляя тем самым уважение к мнению другого человека. Французы, напротив, очень разговорчивы, увлекаясь темой беседы, могут даже перебивать собеседника, стремясь быстрее высказаться. При этом неразговорчивый собеседник вряд ли вызовет у них симпатию. Американцы также стремятся в любой ситуации поддержать беседу, демонстрируя свою инициативность в переговорном процессе, и отрицательно относятся к молчанию, считая его неспособностью изложить свою точку зрения. Японцы предпочитают выдержать паузу, чтобы обдумать решение или дать понять собеседнику, что продолжение разговора неуместно. Паузы характерны и для ведения переговоров с польскими партнерами по бизнесу. Они являются неотъемлемой частью длительного коллегиального согласования решения. Но, пожалуй, самыми немногословными считаются финны, воспринимающие разговорчивость собеседника как проявление недоброжелательности и неумения слушать.

Язык жестов. В культуре деловых отношений важное значение имеет не только словесное (вербальное) общение, но и невербальное поведение, особенности которого при разговоре проявляются в языке жестов рук, выражении лица, положении тела (позах). При ведении международного бизнеса нельзя не учитывать толкование жестов представителями иной культурной среды. Так, прикосновение пальца к виску у итальянца выражает доброжелательность к человеку, у испанцев — сомнение в правдивости ваших слов, у немцев — знак неуважения, швейцарцы считают его неприличным и т.п.

Во время переговоров некоторые жесты или позы могут вызывать различную реакцию у зарубежных партнеров по бизнесу. Так, допустимое расстояние между бизнесменами — представителями западноевропейской культуры, обсуждающими дела на приемах, составляет не менее полуметра, в то время как для аргентинцев или представителей арабских стран вежливым считается расстояние между собеседниками вдвое короче. Такая ситуация потребует уступки от одного из партнеров во избежание недоразумения, при котором один из них из вежливости будет приближаться к собеседнику, в то время как другой, тоже из вежливости, будет отодвигаться от него. В Таиланде дистанция зависит от статуса собеседника, чем статус выше, тем дистанция больше.

Активная жестикуляция отличает итальянцев и испанцев. Для представителей скандинавских стран характерны скупость мимики и жестов. Скрещивание рук на груди может быть воспринято финнами как проявление высокомерия, а нахождение рук в карманах — во многих странах расценивается как пренебрежение к собеседнику.

Пунктуальность. Отношение к пунктуальности, которая понимается как чрезвычайная аккуратность в выполнении обязательств и систематическое следование правилам, представляет собой неотъемлемую черту своеобразия деловых отношений с иностранными бизнес-партнерами.

Характерной особенностью делового общения людей в западноевропейских странах является отрицательное отношение к опозданиям на назначенную встречу. Исторически сложилось, что трудолюбие и бережливость представителей этих стран неотделимы от пунктуальности. Протестантская мораль и пуританские убеждения, наложившие отпечаток на представителей западной культурной среды, проявляются в особенно бережном отношении ко времени, которое не следует тратить зря.

В большинстве стран Европы ценятся такие деловые качества бизнес-партнеров, как прилежность, упорство и выполнение обещаний. Чрезвычайная пунктуальность, дисциплинированность, организованность, рассудительность отличает немцев, швейцарцев. Национальному характеру британцев присущи подчеркнутая вежливость, сдержанность, самообладание, законопослушность, консерватизм, бережное отношение к традициям. Англичане высоко ценят профессионализм, пунктуальность и внимательность.

Очень ценится пунктуальность в Китае, Японии, а вот в странах Южной Америки, Ближнего Востока, юга Европы опоздания не считаются ненормальными и воспринимаются с пониманием. Более того, неформальные моменты в общении могут служить доказательством доверия к партнеру.

Этикет принятия пищи. Столовый этикет разных стран имеет наибольшее количество отличий и особенностей. Поэтому, отправляясь в страну ваших бизнес-партнеров, необходимо тщательно изучить все возможные варианты традиционного для них отношения к принятию пищи, историю сервировки стола и поведения как за столом, так и до и после принятия пищи.

Пример из практики. Столовый этикет в Индии. Перед едой и по ее завершении необходимо вымыть руки, точно так же, как и в перерывах между блюдами, — обычно для этого каждому гостю подается миска с теплой водой и лимоном. Первым приступает к еде хозяин или старший из присутствующих. Во время трапезы стоит соблюдать тишину и не разговаривать без необходимости. Приборами пользоваться необязательно — многие индийские кушанья, например хлеб и карри, принято есть руками...

Если на стол подаются хлеб или лепешки, ими можно брать еду и соусы. Одно из главных правил застолья заключается в том, чтобы пользоваться исключительно правой рукой, однако из общего блюда можно брать пишу любой чистой рукой. Нельзя брать еду с чужого блюда рукой или своей ложкой — для этого стоит пользоваться чистым прибором.

Если вам уже наливают чай, не следует расценивать это как призыв присоединиться к чаепитию — для этого должно последовать четко выраженное приглашение. А вот уходя, следует опустошить чашу и оставить ее на столе пустой[3].

Для улучшения отношений с бизнес-партнером важную роль играет совместно проведенное время в неформальной обстановке — бизнес-ланче, зрелищном мероприятии, спортивном турнире и т.п., на которых, как, к примеру, в Великобритании или Китае, не принято говорить о делах. В ряде других стран обсудить связанные с бизнесом вопросы можно и во время бизнес-ланча или обеда в ресторане. При этом счет может быть оплачен как хозяином встречи, так и каждым за себя. В любом случае всегда следует устроить ответный званый обед, чтобы выразить свое уважение партнеру.

Таким образом, при ведении международного бизнеса необходимо развивать умение общаться с иностранными партнерами, предпринимая правильные действия, применяя уместные слова, исключающие межкультурные разногласия. При этом для оценки иной культурной среды участникам международного бизнеса необходимо преодолеть собственные культурные установки, которые могут помешать успешному развитию деловых отношений. Китайская пословица гласит: «Знай своего противника и знай себя, тогда ты выиграешь сотню сражений без опасности поражения».

Россия в начале 1990-х гг. пережила сильные потрясения, которые, естественно, отразились на принципах ведениях хозяйственной деятельности был совершен переход от централизоваванно планируемой распорядительной системы к рыночной экономике, где одним из важнейших принципов является частная собственность и частная инициатива. Советская система была построена на совершенно иной основе — принципе коллективизма и коллективной собственности, что обусловило столь болезненное привыкание наших людей к новой экономической реальности. Последствия данной трансформации не преодолены до сих пор, и это отражается, в частности, в необходимости проведения дополнительных реформ спустя более двух десятилетий после распада СССР.

Поскольку российские компании начинают играть все более заметную роль на международной арене, знание специфики ведения бизнеса с учетом культурных особенностей стран ведения деловых операций имеет первостепенную важность для российских специалистов и позволяет компаниям эффективно реализовывать свои бизнес-стратегии на новых рынках, не только давая возможность национальному капиталу повышать свою конкурентоспособность, но также укреплять позиции России в динамично меняющемся мировом хозяйстве.

  • [1] Porter М.Е. The Competitive Advantage ofNations. New York: Free Press, 1990.
  • [2] Ibid. P. 395-397.
  • [3] Игнатьева Е.С. Международный бизнес-этикет. М.: Вече, 2009. С. 127.
 
Посмотреть оригинал
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ   ОРИГИНАЛ     След >