АКЦЕНТ НА КОНЦЕПТЕ «РЕГИОН»

В весьма обширной группе слоганов акцентируется внимание на концепте «регион», при этом актуализируются фреймы «общность», «надежность» и «безопасность». Реципиент ощущает себя частью общности; нередко затрагивается такое понятие, как патриотизм: «Индивид в толпе приобретает сознание неодолимой силы, благодаря осознанию одной только численности» [БПС, 2001].

Фрейм «опасность» редуцируется через осознание безграничных возможностей компании, представляющей хорошо знакомый реципиенту регион или общность людей, при этом возможна актуализация концепта «дом» (как тождественного понятия).

Данный прием зафиксирован нами, в частности, и в следующих слоганах на территории России:

«Россия. Российские авиалинии» [39];

«Красноярские авиалинии. Авиакомпания современной России» [656];

«Ак Барс аэро. Национальный авиаперевозчик» [12];

«Илин. Авиаперевозки в любую точку республики Саха Якутия» [29].

На территории СНГ фиксируем следующие примеры:

«Белавиа. Белорусские авиалинии» [21];

«TajikAir. Национальные перевозчик Таджикистана» [79];

«Аэросвит. Украинские авиалинии» [17];

«Днеправиа. Национальная авиакомпания» [25].

Однако в приведенных примерах и во многих других слоганах авиакомпаний СНГ принадлежность авиакомпании к стране представлена настолько открыто, что не позволяет адресату, на наш взгляд, воспринимать информацию, выраженную в слоганах, как новую, а следовательно, как имеющую для него существенную значимость. Поэтому эксплицитная реализация данного приема не может быть рассмотрена нами как в полной мере направленная на достижение каких-либо завуалированных рекламных целей. В данном случае прямое идентифицирование авиакомпании как представителя своей страны не может быть приравнено нами к аналогичному приему, основанному на прагматических пресуппозициях адресата. Например: «Кетлер. Настоящее немецкое качество»;

«Stada. Обыкновенное немецкое аптечное качество»; «Thomas. Обрати внимание — сделано в Германии!». Представленные слоганы основываются на распространенном в нашей стране мнении о высоком качестве товаров, произведенных в Германии. Показательно, что нам не удалось обнаружить идентичных слоганов представленных марок на языке оригинала.

Среди слоганов авиакомпаний, осуществляющих свою деятельность на территории России и актуализирующих в слоганах, помимо принадлежности к отдельно взятому региону, дополнительную информацию (по принципу импликативного тождества от сердца —> с любовью, заботой; крылья —> птица), можем выделить примеры:

«Air Astana. From heart from Eurasia» (от сердца из Евразии) [47в];

«Авиакомпания Самара. Крылья родного города» [Зв]1.

Для зарубежных авиакомпаний подобный способ репрезентации перевозчика через страну (регион) весьма частотен. Это обусловлено, на наш взгляд, несколькими факторами: историческими предпосылками, географическим положением, менталитетом населения, определяющим чувственное или эмоциональное восприятие.

Данный прием может быть репрезентован различными способами. Например, нами выделяются его эксплицитные реализации:__

Jazz Air (Канада)

Jass is Canadian airline

ДжаззКанадская авиалиния

231

Air Guyane Express (Французская Гвиана)

Votre compagnie Aerienne Regionale

Ваша региональная Авиакомпания

107

Aloha Air Cargo (Гаваи, США)

We are aloha we move Havaii

Алохаэто мы. Мы двигаем Гавайи

138

1 См. Прил. 2, рис. 30.

Так, в США ярко выражен региональный менталитет, что обусловлено как социальными факторами (например, различиями в законах между штатами), так и историческими: в буквальном понимании название страны переводится как Соединенные Государства Америки. Обособленное географическое положение такого штата, как Аляска, также обусловливает семантику рекламных слоганов авиакомпаний региона.

Transcarga (Венесуэла)

La Lfnea Aerea de Venezuela

Авиакомпания Венесуэлы

311

Sun Country Airlines (США)

The Hometown Airline

Местная авиакомпания

302

LAB (Боливия)

La linea aerea bandera de Bolivia

Под флагом Боливии

244

Airlines of Tasmania (Австратя)

Your Tasmanian Airline

Ваша Тасманская авиалиния

115

Sky west Airlines (США)

Your stateyour airlane

Твой штаттвоя авиакомпания

292

Satena (Колумбия)

Es Columbia

Это Колумбия

282

St. Barth Commuter (Франция)

Our local airline

Наша региональная авиакомпания

Авиакомпания нашего региона

300

Air Pacific (Фиджи)

Fiji's

International

airline

Национальная авиакомпания Фиджи

124

Skippers

Aviation

(Австралия)

Wa's truly Regional Airline

Настоящая региональная авиакомпания

287

Sky' Express (Гоеция)

The airline of Crete

Авиакомпания Крита

290

First air (Канада)

The airline of the north

Авиакомпания севера

201

Sky Bahamas (Багамские о-ва)

The bagamian regional airline

Багамская национальная авиакомпания

289а

Sol del Paraguay (Парагвай)

La linea aerea Paraguaya, que une los cielos de America

Парагвайские

авиалинии,

объединяя

американские

небеса

Соединяя небеса[1].

295

TAC Colombia (Колумбия)

The Pacific Airline

Тихоокеанская авиакомпания

307

Island airways (США)

The easiest to fly to

Beaver island, MI!

Легчайший путь посетить наши острова, Мичиган

227

Bravo Air Congo (ДР Конго)

Une grande compagnie, pour un grand pays

Большая компания большой страны

164

Компании эксплицируют в слоганах основные маршруты своих перелетов:

Virgin atkmtic (Великобритания)

Worldwide flights to London, Hong Kong and more...

Летайте в Лондон, Гонконг и далее по

всему свету

Весь мир в одном месте (билете)

322

Bahia Air Lines (США)

The new way to Russia

Новый путь в Россию

54

Pacific wings (США)

Your Kona connection

Ваша связь с Коной

Кона всегда рядом

267

стк-атуПпк

(Гana)

Linking the cities of Ghan

Связывая города Ганы

Города единой страны

183

Nantucket Airlines (США)

We are all about this island

Мы доставим в любой уголок острова

257

Ryan Air Services (США)

To thought get going

Куда нелегко добраться

Лишь протяни _РШ_

278

Sky Link Arabia (ОАЭ)

Doing Difficult Jobs in Difficult Places

Делаем тяжелую работу в труднодоступных местах

291

Nuevo Continente (Перу)

La linea aerea del Peru Uniendo el continente

Авиакомпания Перу. Объединяя континенты

262

Следующие слоганы акцентируют внимание на символах своих стран (регионов):

Однако нас больше интересует имплицитная реализация данного при- ема, например:___

Providing safe and efficient air

Обеспечение эффективного и

(США)

transportation to people

безопасного полета для лю-

131

of the north by people of the north

дей севера людьми севера

Varig

(Бразилия)

Estrela brasileira no ceu azul, iluminando de Norte a Sul

Бразильская звезда в голубом небе, светящая с севера на юг

Бразильская звезда проложит путь

318

Swiss

International Air Lines (Швейцария)

Our sign is a promise

Наш символнаша гарантия

Гарантиянаш символ

301а

Frontier

Airlines

(США)

A Whole Different Animal

Многообразие животного мира

206

Представленный слоган одной из авиакомпаний Аляски удачно редуцирует фрейм «опасность» концепта «авиаперелет», актуализируя концепт «доверие». Внимание фокусируется на общности пассажиров и членов экипажа. Актуализируются возможные стереотипные представления о людях севера как людях мужественных, ответственных, обязательных, способных качественно выполнять свою работу в любых условиях. Имплицитная информация слогана может быть представлена в следующем виде: мы такие же, как Вы, мы — одна команда! Вам нечего опасаться, Вы уверены в себе — мы уверены в себе; Вы знаете себя, а значит, Вы знаете и нас.

Весьма показательным выглядит в данном слогане словосочетание air transportation («авиаперелет, авиаперевозка»).

Saereo

Hay mas

Часть Эквадора есть в

Возьми Эква

280

(Эквадор)

Ecuador еп ti

каждом из

дор с собой

вас

Слоган апеллирует к патриотическим чувствам реципиента, вызывая ощущение домашней теплоты путем актуализации чрезвычайно распространенного в Южной Америке фразеологического словосочетания (обусловлено историческими факторами борьбы индейцев за независимость своих территорий) огонь внутри тебя (Hay un fuego dentro de it).

Perimeter Airlines (Канада)

Putting first nations first

Перевозка аборигенов на первом месте

Перевозка первых первостепенна

269

Этот труднопереводимый на русский язык слоган фокусирует внимание на целевой группе: аборигенах канадских провинций.

Aeropostal - Alas de Venezuela (Венесуэла)

Es

Venezuela... Eres tu

Венесуэлаэто ты

94

В слогане через концепт «регион (страна)» актуализируется фрейм «патриотизм»: «Патриотизм — преданность и любовь к своему отечеству, к своему народу» [Ожегов, 2003]; «Любовь к родине, преданность к своему отечеству, своему народу» [Кузнецов, 2000, с. 787]; «Любовь к своему отечеству, преданность своему народу и ответственность перед ним, готовность к любым жертвам и подвигам во имя интересов своей Родины» [Ефремова, 2009].

В слогане актуализация патриотических чувств «заслоняет» фрейм «безопасность». Немаловажной является его прямая направленность на реципиента, не только позволяющая ему ощутить себя частью большой общности, но и поднимающая уровень его самооценки: слоган дает возможность реципиенту самоиндифицироваться именно как представителю своей нации.

LFH

(Германия)

Inselflieger

Летающий

остров

247

Слоган подчеркивает и специализацию компании (авиаперевозки жителей германских островов Северного моря), и географическое положение. Олицетворение острова, перемещающегося вместе с перелетом пассажира, актуализирует те же значения, что и в случае с концептом «дом».

CANADIAN

Seriously

Northern

По-

Для настоя

NORTH

настоящему

щих северян; Закаленные

166

(Канада)

северный

севером

Слоган дословно переводится «по-настоящему северный», однако заложенный в нем смысл апеллирует к самооценке реципиента: достаточно ли он смел и вынослив, чтобы отправиться в поездку в северные провинции Канады, известные своим суровым климатом?

Слоганы африканских авиакомпаний часто направлены на чувственное восприятие полета, который может отождествляться с фреймом «свобода», являющимся выразителем африканского духа и самобытности.

Air Namibia (Намибия)

Ccarrying the spirit of Namibia

Носитель духа Намибии; Неся фл: Намибии

Дух

Намибии

119

Ethiopian

Airlines

(Эфиопия)

The new spirit of Africa

Новый дух Африки

Свежий дух Африки

196

Фрейм безопасности редуцируется благодаря гештальт-структуре: образу духа как абстрактного понятия, ассоциируемого с полетом. Невозможно не учитывать глубокие религиозные убеждения африканских стран (основная религия Намибии — христианство), а также местные верования, в которых понятие духа приобретает дополнительные оттенки.

Air Tanzania (Танзания)

The wings of Kilimanjaro

Крылья

Килиманджаро

130

Arik Air (Нигерия)

Wings of Nigeria

Крылья Нигерии

144

Horizon Air (США)

Wings of the Great Northwest

Крылья Великого Северо-Запада

220

Royal Air Maroc (Марокко)

The wings of Morocco

Крылья Марокко

274

Вместе с региональной принадлежностью в слоганах актуализируется ощущение легкости и безопасности полета благодаря актуализации концепта «птица» через фрейм «крылья». См. также:

Aeropacifico

(Мексика)

Unas alas еп el pacific

Крылья в Тихом океане

Тихоокеанские

крылья

93

Alitalia

(Италия)

Alitalia. The wings of Italy

Крылья Италии

136

Aircorsica (Франция)

Les ailes de la mediterranee

Средиземноморские крылья

106

Eva Air (Тайвань)

Eva Air. The wings of Taiwan

Ева ЭйрКрылья Тайвани

198 а

В слоганах африканских авиаперевозчиков частотны различные абстрактные понятия:

Airlink

(ЮАР)

Freedom of the African sky

Свобода африканских небес

116

Rwandair

(Руанда)

Fly our dream to the heart of Africa

Мечты улетают в сердце (центр) Африки

Возьми мечту с собой;

В полете с мечтой; Полет африканской мечты

277

Kenya

Airways

(Кения)

The pride of Africa

Гордость Африки

238

Elysian

Airlines

(Камерун)

The African Dream

Африканская мечта

194

Air

Zimbabwe

(Зимбабве)

Zimbabwean hospitality in the skies

Зимбабвийское гостеприимство в небе

Гостеприимство

зимбабвийских

небес

134

Air Malawi (Малави)

Africa's

friendly

airline

Дружественная африканская авиакомпания

118

Swaziland

Airlink

(Свазиленд)

Freedom to connect

Свобода соединяет

304

Легкость полета актуализируется за счет семантики таких слов, как свобода, настроение, мечты, гордость (freedom, spirit, dreams, pride). Во всех слоганах, хоть они и относятся к различным странам, представлен единый концепт «Африка», что позволяет аккумулировать такие фреймы, как «братство», «единение». Нельзя не упомянуть и исторический аспект, в частности совместную борьбу африканских государств за независимость в середине прошлого века. Схожим образом построен и слоган самой крупной авиакомпании Австралии:

Qantas

Airways

Limited

Spirit of Australia

Дух Австралии

272

(Австралия)

Другой способ актуализации концепта «регион» связан со спецификой географического положения, что можно объяснить основным направлением деятельности компании — туристическими авиаперевозками. В данном случае редуцирование фрейма «опасность» происходит посредством подмены рекламы собственно авиауслуг рекламой пункта назначения. Можно утверждать, что это происходит благодаря актуализации фреймов «отдых» и «приключения», которые связаны с представляемым регионом. Таким образом, полет преподносится как первый шаг на пути в своеобразную сказку, оторванную от действительности.

Aklak air (Аляска, США)

Explore our northern routes

Открой наши северные тропы

135

Использование глагола в форме повелительного наклонения создает ощущение брошенного реципиенту вызова, что позволяет редуцировать фрейм безопасности посредством актуализации значений самодостаточности и смелости.

Hageland

Aviation

Services

(Аляска,

США)

Your Alascan connection

Ваша связь с Аляской

Аляска всегда рядом

215

Авиакомпания репрезентуется как посредник, осуществляющий связь не только с целым регионом, но и с близкими реципиенту людьми, проживающими в нем.

New Mexico Airlines (Нью- Мексико. США)

New Mexico begins here

Нью-Мексико начинается здесь

256

В слогане на фоне актуализации пространства (начало маршрута) искусно актуализируется категория времени. Борт самолета ассоциируется для реципиента с начальной точкой места назначения. Следовательно, восприятие времени авиаперелета интуитивно сокращается — его скрипт можно представить как последовательность всего лишь двух операций: покупка билета —> посадка в самолет.

Air Cairo (Египет)

Your online portal to Cairo and

_Egypt_

Ваш онлайн портал в Каир и Египет

101

Еще один тождественный пример. Немаловажную роль в создании ощущения безопасности играет словосочетание online portal, актуализирующее значение мгновенности перелета, а вместе с тем — надежности, постоянства, доступности в любой момент.

В следующих слоганах обыгрывается двойственная семантика слова теплота (warmth), характеризующего и климат, и душевность, радушие[2].

Air Rarotonga (Острова Кука)

One of the world's favourite islands

Один из самых любимых островов мира

126

Caribbean Airlines (Карибские острова)

The warmth of the islands

Теплота

островов

169

Malaysia Airlines (Мал asm)

MH" is Malaysian Hospitality

Малазийское

гостеприимство

251

AnadoluJet

(Турция)

There's no such place as far away!!

Нигде больше нет такого места

142

Ощущение покоя и безмятежности передает следующая группа слоганов Багамской авиакомпании, рисующих в воображении реципиента те места, куда его приглашают:

«Sky Bahamas (Багамские о-ва) a) Bafia pina — the wind always blows your way (Всегда попутный ветер); 6) Panama — a joumee throught time 4 magical ours all day (Путешествие сквозь время, ради волшебных мгновений дня); в) Bocas del toro — you will wish no one find you (Будьте уверены: никто не найдет вас здесь); г) San bias — find the hidden treasure» (Найди спрятанное сокровище) [126].

Для группы компаний Тихоокеанского региона характерно использование в качестве слогана приветствия от лица не только компании, но и от представляемого региона:

Air New Zealand (Новая Зеландт)

Kia Ora and welcome

Здравствуйте и добро

пожаловать

121

Aspiring Air (Новая Зеландт)

Wanaka new Zealand

Священные воды Новой Зеландии приветствуют вас

146

Air

Vanuatu!Вануату)

Welcom

bienvenue

welcome

Добро пожаловать (мест, диал., фр., анг.)

133

Air Tahiti (Таити)

Maeva and welcome

Здравствуйте и добро

пожаловать

129

Таким образом, концепты «авиаперелет» и «полет» в данных слоганах не вербализованы — у реципиента может сложится впечатление, что это реклама, например, туристических агентств.

Концепт «регион», несущий в себе фрейм «общество как сплоченная группа людей», может быть реализован и с помощью притяжательного местоимения:

Kivalliq Air (Канада)

Making our community stronger

Делая наше сообщество сплоченнее

Объединяя

людей

240

В данном случае реципиент, благодаря соотнесению места базирования компании и ее специализации, исходя из своих тезаурусных представлений, понимает, какое сообщество (канадское) имеется в виду.

Отмечаем группу слоганов, акцентирующих внимание на национальном самосознании:

Olympic Air (Греция)

Greece, Flying High

Греция, взлетаем выше

263

О пи г Air (Турция)

Fly Turkey, fly!

Лети, Турция, лети

264

Lauda Air (Австрия)

The Austrian Way to holidays

Отдых по- австралийски

246

Edelweiss Air (Швейцария)

Flying the Swiss way

Летайте по- швейцарски

191

В единственной известной нам работе, посвященной исключительно рекламным авиаслоганам, американский лингвист Буй Тхи Бить Тхуи1 заостряет свое внимание на прагматической составляющей, связанной с частотным использованием в авиаслоганах темы принадлежности к какому-либо региону. Лингвист считает, что «одним из факторов, который способен объяснить высокую частность использования географических названий в слоганах авиакомпаний, может быть то, что люди интуитивно в первую очередь обратят внимание на авиакомпании, связанные или с пунктом их назначения, или с их собственным регионом. Названия авиакомпаний и их привязанность к географическим названиям могут служить отличным индикатором мест их фактической дислокации, а также помочь потенциальным пассажирам при существующем многообразии выбора воспользоваться услугами именно их авиакомпании[3] [4]» (перевод наш. — ПК.) [Bui Thi Bich Thuy, 2001, р. 28].

  • [1] Подобный вариант слогана позднее находим: «Tassili Airlines (Алжир) Wejoin the skies [308].
  • [2] Warmth — the quality, state or sensation of warm; enthusiasm, effection, orkindness; intensity of emotion [Oxford, 2002, p. 946].
  • [3] Транскрипция согласно Л.Л. Сандаковой, Е.И. Тюменсвой (2004).
  • [4] One fact that can be used to explain the high frequency of band names andgeographical names appearing in airline slogans is that when people travel from oneplace, they will find the airlines either of their departure or destination. Brand names,and especially geographical names will act as good indicators of the place they are from,which helps customers a lot in choosing their airlines [Bui Thi Bich Thuy, 2001, p. 28].
 
Посмотреть оригинал
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ   ОРИГИНАЛ     След >