СЕМАНТИЧЕСКИЕ И ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С КОМПОНЕНТОМ ЦВЕТА В РУССКОМ И ИСПАНСКОМ ЯЗЫКАХ

КЛАССИФИКАЦИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С КОМПОНЕНТОМ ЦВЕТА ПО СЕМАНТИЧЕСКИ-МОТИВИРОВАННЫМ ГРУППАМ

Как известно, одним из центральных вопросов, которые продолжают вставать перед исследователями системных отношений и лексикосемантических связей в языке, является вопрос о характере отдельных совокупностей слов и отношении этих совокупностей друг к другу. Впервые наиболее открыто в отечественной лингвистике эта проблема была поставлена в 1957 году Ф. П. Филиным, разграничившим на определенных основаниях лексико-семантические (ЛСГ) и тематические (ТГ) группы слов. По мнению автора, в ТГ объединяются слова на основе содержаний обозначаемых ими понятий почти безотносительно к тому, в каких отношениях находятся слова по их лексическим значениям. Обычно это слова одной части речи, выделяемые на основе общего элемента в концептуальном ядре их значений, то есть темы: наименования частей тела, предметов обуви, водоемов и т.д. В ЛСГ включаются слова непосредственно по их лексическим значениям на основе собственно языковых критериев. Лексико-семантические группы рассматриваются Ф.П. Филиным как представляющие собой внутреннее специфическое явление языка, обусловленное ходом его исторического развития (синонимы, антонимы и т. д.). Отношения между словами в тематических группах строятся только на внешних отношениях между понятиями, причем в различных классификационных целях слова могут объединяться и разъединяться, что не затрагивает в чем-либо существенном их значения. Изменения же отношений в ЛСГ оказывают воздействие на развитие значения отдельного слова.

Несмотря на проведенные разграничения, Ф. П. Филиным постоянно подчеркивается неразрывное диалектическое единство внешних (экст- ралингвистических) и внутренних (собственно лингвистических) принципов организации лексики, неотделимость классификации по ЛСГ от тематической классификации. Автор утверждает, что любая ЛСГ имеет свою тему и что в рамках одной тематической группы существуют более мелкие, но тесно спаянные между собой лексико-семантические группы слов. Таким образом, каждая ЛСГ входит в то или иное тематическое объединение слов, являясь его составной частью [Филин, 1957].

Говоря о внеязыковых критериях выделения тематических групп, Д.Н. Шмелев также подчеркивает, что для лингвистики вовсе не безразлично, как членится в каждом конкретном языке данная предметносмысловая область. Исследователь подчеркивает, что многие тематические группы слов оказываются при ближайшем рассмотрении также и лексико-семантическими группами, и только выделив различные тематические группы, можно обнаружить семантическое своеобразие каждой из них [Шмелев, 1973].

Не вызывает сомнения то, что в настоящее время изучение разнообразных лексических полей и групп является основным предметом многих лингвистических исследований, хотя выделение и разграничение этих объединений осуществляется на самых разных основаниях. Что касается фразеологии, «можно с уверенностью сказать, что четких границ между полями не существует по той простой причине, что каждая идиома формировалась как знак не для функции обозначения, а для квалификации обозначаемого за счет метафорического (метонимического, символического и т.п.) фрейма» [Телия, 1996: 174].

В свою очередь, в исследовании «Лингвистика цвета» В.Г. Кульпина предлагает классифицировать цветофразеологизмы, исходя из того, что «тематическая классификация фразеологизмов... дает представление как об источниках их, так и об оценке фразеологических образов человеком. Распределяя сочетания на группы, мы тем самым восстанавливаем экст- ралингвистические обстоятельства, обусловившие возникновение фразеологического образа» [Мокиенко, 1989: 166].

В классификациях по семантически-мотивированным группам фразеологизмы группируются вокруг определенного понятия, смысл которого в какой-то степени они раскрывают и с которым они семантически связаны. В некоторых случаях отнесение ФЕ только лишь к одной группе затруднительно, поскольку «чем больше в определении дополнительных (семантических и стилистических) характеристик, тем дальше располагается данное значение от ведущего слова поля» [Караулов, 1976: 32].

На основе проведенного анализа всей совокупности собранных нами фразеологизмов с компонентом цвета в русском и испанском языках представляется возможным выделить следующие семантически- мотивированные группы цветофразеологизмов:

  • 1. ЦФ, характеризующие человека.
  • 2. ЦФ, обозначающие явления живой и неживой природы, а также географические объекты.
  • 3. ЦФ, обозначающие явления материальной и духовной культуры.

Рассмотрим выделенные группы более детально.

 
Посмотреть оригинал
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ   ОРИГИНАЛ     След >