Краткое изъятие из комментариев к тексту Международных правил толкования торговых терминов «Инкотермс»

1. Цель и сфера применения «Инкотермс»

Целью «Инкотермс» является обеспечение комплекта международных правил по толкованию наиболее широко используемых торговых терминов в области внешней торговли. Таким образом, можно избежать или по крайней мере в значительной степени сократить неопределенность различной интерпретации таких терминов в различных странах.

Зачастую стороны, заключающие контракт, не знакомы с различной практикой ведения торговли в соответствующих странах. Это может служить причиной недоразумений, разногласий и судебных разбирательств с вытекающей пустой тратой времени и денег. Для разрешения всех этих проблем Международная торговая палата опубликовала впервые в 1936 г. свод международных правил для точного определения торговых терминов. Эти правила известны как «Инкотермс-1936». Поправки и дополнения были позднее сделаны в 1953, 1967, 1976, 1980, 1990, 2000 и в настоящее время в 2010 г. для приведения этих правил в соответствие с современной практикой международной торговли.

Сфера действия «Инкотермс» ограничена вопросами, связанными с правами и обязанностями сторон договора купли-продажи в отношении поставки проданных товаров (под словом товары здесь подразумеваются «материальные товары», исключая «нематериальные товары», такие, как компьютерное программное обеспечение).

2. Почему «Инкотермс» пересматриваются?

Основной причиной последовательных редакций «Инкотермс» была необходимость адаптировать их к современной коммерческой практике. Так, при пересмотре в 1980 г. был введен термин «франко-перевозчик» (теперь РСА) для рассмотрения частых случаев, когда пунктом получения товара при морской торговле более не являлся традиционный пункт РОВ (прохождения через поручни судна), а пункт на суше перед погрузкой на борт судна, где товар был уложен в контейнер для последующей транспортировки морем или комбинацией различных транспортных средств (так называемые смешанные или мультимодальные перевозки).

Далее, при пересмотре «Инкотермс» в 1990 г. статьи, касающиеся обязанности продавца предоставить подтверждение поставки, позволили заменить бумажную документацию ЕЭ1 сообщениями при условии, что стороны заранее договорились осуществлять общение посредством электронной почты. Нет необходимости говорить, что постоянно предпринимаются усилия по совершенствованию составления и представления «Инкотермс» в целях облегчения их практического осуществления.

В «Инкотермс-2000» значительные изменения были внесены в две области:

  • • таможенную очистку и осуществление таможенных платежей по терминам FAS и DEQ;
  • • обязанности по погрузке и разгрузке по термину FCA.

«Инкотермс -2010»

Инкотермс теперь признаны во всем мире, поэтому Международная торговая палата решила закрепить это признание и избегать изменений ради самих изменений. С другой стороны, были приложены значительные усилия для обеспечения ясного и точного отражения практики торговли формулировками, используемыми в «Инкотермс-2010».

Число терминов Инкотермс сокращено с 13 до 11. Это стало возможно путем включения двух новых терминов, которые могут быть использованы вне зависимости от согласованного способа перевозки, а именно: DAT (Поставка на терминале) и DAP (Поставка в месте назначения) вместо терминов Инкотермс 2000 DAF (Поставка на границе), DES (Поставка с судна), DEQ (Поставка с причала) и DDU (Поставка без оплаты пошлин).

Все изменения, существенные и формальные, были сделаны на основе тщательных исследований среди пользователей «Инкотермс»..

Ссылки на «Инкотермс» в договоре купли-продажи

С учетом изменений, время от времени вносимых в «Инкотермс», важно обеспечить, чтобы в каждом случае, когда стороны намереваются включить «Инкотермс» в свой договор купли-продажи, всегда была сделана четкая ссылка на действующий в настоящее время вариант «Инкотермс». Этому можно с легкостью не придать значения, когда, например, делается ссылка на более ранний вариант в стандартных формах договора или в бланках заказа, используемых торговцами. Отсутствие ссылки на текущий вариант может затем привести к разногласиям относительно того, были ли намерены стороны включить данный вариант или более ранний вариант в качестве составляющей их договора. Участники внешней торговли, которые желают использовать «Инкотермс», должны четко указать, что они в договоре купли-продажи руководствуются «Инкотермс-2010».

3. Структура «Инкотермс»

В «Инкотермс-2010» условия для облегчения понимания сгруппированы в четыре категории, отличающиеся между собой, по существу начиная с термина, согласно которому продавец только предоставляет товар покупателю на собственной территории продавца («Е» — термин EXW), далее идет вторая группа, в соответствии с которой продавец обязан поставить товар перевозчику, назначенному покупателем («F» — термины FCA, FAS и FOB); далее «С» — термины, в соответствии с которыми продавец должен заключить контракт на перевозку, но не принимая на себя риск потери или повреждения товара или дополнительные затраты вследствие событий, имеющих место после отгрузки и отправки (CFR, CIF, СРТ и CIP), и, наконец, «D» — термины, при которых продавец должен нести все расходы и риски, необходимые для доставки товара в страну назначения (DAT, DAP и DDP) (см. п. 9).

4. Терминология

При разработке «Инкотермс-2010» были приложены значительные усилия для достижения максимально возможной и желаемой согласованности в отношении различных выражений, используемых в 11 терминах. Таким образом удалось избежать использования различных формулировок для выражения одного и того же значения. Кроме того, по возможности использовались выражения, употребляемые в Конвенции ООН о договорах по международной купле-продаже товаров.

Особенно важно отметить, что термин «поставка» используется в «Инкотермс» в двух различных смыслах. Во-первых, для определения момента, когда продавец выполнил свои обязательства по поставке, определенные в статьях А.4 «Инкотермс». Во-вторых, термин «поставка» также используется применительно к обязанности продавца получить или принять поставку товара — обязанность, которая появляется в статьях Б.4 сборника «Инкотермс». Использование во втором случае слова «поставка» означает, во-первых, что покупатель принимает саму природу «С»-терминов, а именно, что продавец выполняет свои обязанности по отгрузке товаров и, во-вторых, что покупатель обязан принять товар. Эта последняя обязанность важна, чтобы избежать ненужных платежей за хранение товара до того момента, как покупатель заберет товар. Таким образом, в соответствии с терминами CFR и CIF покупатель обязан принять поставку товаров и принять их от перевозчика. Если покупатель не выполнит этого обязательства, он может стать обязанным возместить убытки продавцу, который заключил договор перевозки с перевозчиком, или же покупатель может быть вынужден оплатить простой, для того чтобы перевозчик выдал ему товар. Когда в данном случае говорится, что покупатель обязан «принять поставку», это не означает, что покупатель принял товар как удовлетворяющий договору купли-продажи, но только тот факт, что продавец выполнил свое обязательство передать товар для перевозки в соответствии с договором перевозки, который он должен заключить в соответствии с условиями статей А. За) «С»-терминов. Таким образом, если после принятия товара в пункте назначения покупатель обнаружит, что товар не удовлетворяет условиям договора купли-продажи, он сможет использовать любые меры, которые ему предоставлены договором купли-продажи и соответствующим законом против продавца.

5. Обязательства продавца по поставке

«Инкотермс» сосредоточены на обязательстве продавца по поставке. Точное распределение функций и расходов в связи с поставкой товара продавцом обычно не вызывает проблем, когда стороны имеют длительные торговые отношения. При этом они устанавливают между собой практику («линию торговых отношений»), которой они следуют в последующих сделках так же, как раньше. Однако при установлении новых коммерческих отношений или заключении договора посредством брокеров, что весьма распространено при продаже товаров, следует руководствоваться условиями данного договора купли-продажи, а в случае, когда «Инкотермс-2000» включаются в этот договор, использовать распределение функций, расходов и рисков, вытекающее из них.

6. Переход риска и расходов, связанных с товаром

Риск потери или повреждения товара, а также обязательство нести расходы, связанные с товаром, переходит от продавца к покупателю, когда продавец выполнил свои обязательства поставки товара. Так как покупатель не вправе откладывать переход риска и затрат, все условия предусматривают, что переход риска и затрат может иметь место даже до поставки, если покупатель не принимает доставку в соответствии с договоренностью или не дает таких инструкций (в отношении времени отгрузки и/или места поставки), которые могут потребоваться продавцу для выполнения своих обязательств по поставке товара. Необходимым условием для опережающего перехода риска и затрат является определение товара как идентифицированного для покупателя или, как предусмотрено в условиях, определенно обособленного для него (соответствие договору).

Это требование является особенно важным по термину ЕХ?, так как при всех других условиях товар обычно определяется как идентифицированный для покупателя, когда были приняты меры для отгрузки или отправки товара (термины «Р» и «С») или доставки товара в место назначения (термины «D»). Однако в исключительных случаях товар может быть отправлен от продавца без упаковки, без точного определения количества для каждого покупателя. В таком случае передача риска и затрат не будет иметь место, прежде чем товар не будет идентифицирован ранее указанным образом (сравните также с п. 69 3-й Конвенции ООН 1980 г. «О договорах международной продажи товаров»).

  • 7. Термины
  • 7.1. «Е»-термин возлагает на продавца минимальные обязательства: продавец должен лишь предоставить товар в распоряжение покупателя в согласованном месте — обычно в собственном помещении продавца. С другой стороны, как часто реально происходит на практике, продавец обычно помогает покупателю погрузить товар на транспортное средство, предоставленное покупателем. Хотя термин EXW лучше бы это отражал, если бы обязательства продавца были расширены и включали погрузку, было принято решение сохранить традиционный принцип минимальных обязательств продавца в соответствии с условиями термина EXW, чтобы их можно было использовать для случаев, когда продавец не хочет принимать никаких обязательств относительно погрузки товара. Если покупатель хочет, чтобы продавец делал больше, это должно быть оговорено в договоре купли-продажи.
  • 7.2. «Е»-термины предусматривают, чтобы продавец доставил товар для перевозки в соответствии с инструкциями покупателя. Пункт, в который стороны предполагают осуществить поставку согласно термину FCA, вызывал затруднения из-за широкого разнообразия обстоятельств, которые могут встречаться в договорах, заключенных с этим термином. Так, товар может быть погружен на транспортное средство, присланное покупателем, чтобы забрать товар из помещений продавца, в другом случае товар может нуждаться в разгрузке с транспортного средства, присланного продавцом для доставки товара на терминал, названный покупателем. «Инкотермс-2010» учитывают эти варианты, оговаривая, что, в случае когда местом, названным в договоре в качестве места доставки, является помещение продавца, поставка завершена, когда товар погружен на транспортное средство покупателя, а в других случаях поставка завершена, когда товар предоставлен в распоряжение покупателя без разгрузки с транспортного средства продавца.

Пункт поставки в соответствии с термином FOB, который совпадает с пунктом поставки по терминам CFR и CIF, остался без изменений в «Инкотермс-2000». Хотя понятие по термину FOB «доставить товар за поручни судна» сейчас может казаться во многих случаях неподходящим, оно тем не менее понимается торговцами и применяется с учетом товара и имеющихся погрузочных устройств.

Важное изменение имеется в термине FAS в отношении обязанности очистить товар для экспорта, так как наиболее широко принято возлагать эти обязанности на продавца, а не на покупателя.

7.3. «С»-термины возлагают на продавца обязанность заключить договор перевозки на обычных условиях за свой собственный счет. Поэтому пункт, до которого он должен оплачивать транспортные расходы, обязательно должен быть указан после соответствующего «С»-термина. В соответствии с терминами CIF и CIP продавец должен застраховать товар и нести расходы по страхованию. Так как точка разделения расходов фиксирована в стране назначения, «С»-термины часто ошибочно считаются договорами прибытия, при которых продавец несет все риски и затраты, пока товар не прибыл фактически в согласованный пункт. Однако следует подчеркнуть, что «С»-термины имеют ту же природу, что и «Р»-термины, в том отношении, что продавец выполняет договор в стране отгрузки или отправки. Таким образом, договоры купли-продажи в соответствии с «С»-терминами, подобно договорам по «Р»-терминам, попадают в категорию договоров отгрузки.

«С»-термины отличаются от всех других терминов тем, что они содержат две «критические» точки. Одна указывает точку, до которой продавец должен организовать транспорт и нести расходы согласно договору перевозки, а другая служит для перехода рисков. По этой причине максимальная осторожность должна быть соблюдена при добавлении продавцу обязательств, которые возлагаются на него после перехода риска за пределы вышеуказанной «критической» точки. Сущностью «С»-терминов является освобождение продавца от любых дальнейших рисков и расходов после того, как он должным образом выполнил договор купли-продажи, заключив договор перевозки, передав товар перевозчику и обеспечив страхование в соответствии с терминами CIF и CIP.

7.4. «0»-термины по природе отличны от «С»-терминов, так как в соответствии с «0»-терминами продавец отвечает за прибытие товара в согласованное место или пункт назначения на границе или в стране импортера. Продавец обязан нести все риски и расходы по доставке товаров до этого места. Таким образом, «0»-термины означают договоры прибытия, в то время как «С»-термины говорят о договорах отгрузки.

В соответствии с «0»-терминами, за исключением DDP, продавец не обязан доставлять товар, очищенный для импорта в стране назначения.

8. Таможенная очистка

Термин «таможенная очистка» вызывал разночтения. Таким образом, при каждой ссылке на обязанность продавца или покупателя принимать на себя обязательства, связанные с прохождением товара через таможню страны экспортера или импортера, теперь следует разъяснение, что эта обязанность включает в себя не только оплату пошлины и всех прочих сборов, но также выполнение и оплату всех административных действий, связанных с прохождением товара через таможню и информацией властей в связи с этим. Далее, в некоторых областях считалось, хотя и совершенно неправомерно, ненужным использовать термины, имеющие отношение к обязанности таможенной очистки, когда подобно ситуации в странах — членах Европейского торгового союза или других областях свободной торговли отсутствует обязанность оплачивать таможенную пошлину и отсутствуют ограничения по импорту или экспорту. Для уточнения этих ситуаций в ст. А.2 и Б.2, А.6 и Б.6 соответствующих терминов «Инкотермс» были добавлены слова «если это потребуется», чтобы термины использовались без какой-либо двусмысленности в случаях, когда таможенные процедуры не нужны.

Обычно желательно, чтобы таможенная очистка была организована стороной, постоянно проживающей в стране, в которой должна происходить эта очистка, или по крайней мере кем-либо действующим от имени этой стороны. Таким образом, экспортер обычно проводит таможенную очистку для экспорта, в то время как импортер должен очищать товар для импорта.

9. Вид транспортировки и соответствующий термин «Инкотермс-2010»

Любой вид транспортировки

Группа Е

ЕХ^

Франко... (название места)

Группа Г

ЕСА

Франко-перевозчик... (название места назначения)

Группа С

СРТ

Фрахт/перевозка оплачены до... (название пункта назначения)

С1Р

Фрахт/перевозка и страхование оплачены до...

Группа О

ЭАТ

Постановка на терминале... (название терминала)

ЭАР

Постановка в пункте... (название пункта назначения)

ЭЭР

Постановка с оплатой пошлины... (название пункта назначения)

Любой вид транспортировки

Группа Г

ЕАБ

Франко вдоль борта судна... (название порта отгрузки)

ЕОВ

Франко-борт... (название порта отгрузки)

Группа С

СЕЯ

Стоимость и фрахт... (название порта назначения)

С1Е

Стоимость, страхование, фрахт... (название порта назначения)

10. Коносамент и электронная торговля

Традиционно бортовой коносамент является единственным приемлемым документом, который продавец может представить в соответствии с терминами CFR и CIF. Коносамент выполняет три важные функции:

  • • доказательство поставки товара на борт судна;
  • • свидетельство договора перевозки;
  • • средство передачи прав на транзитный товар другой стороне посредством передачи ей документа.

Другие транспортные документы, помимо коносамента, будут выполнять первые две указанные функции, но не будут контролировать доставку транзитного товара в место назначения или давать возможность покупателю продавать транзитный товар посредством передачи документов его покупателю. Вместо этого другие транспортные документы будут называть сторону, имеющую право на получение товара в месте назначения. Тот факт, что владение коносаментом необходимо для получения товаров от перевозчика в месте назначения, особенно усложняет его замену электронным документом.

Далее, обычно выдается несколько оригиналов коносамента, но, конечно, очень важно, чтобы покупатель или банк, действующий в соответствии с его инструкциями при оплате продавцу, обеспечил передачу продавцом всех оригиналов (так называемый «полный комплект»). Это также является требованием Правил для документарных кредитов Международной торговой палаты /ICC Rules for Documentary Credits/ (так называемые Единые традиции и практика Международной торговой палаты /ICC Uniform Customs and Practice, «UCP»/. Текущая версия выходит в день публикации Инкотермс-2010; ICC публикация номер 500).

Транспортные документы должны свидетельствовать не только о доставке товара перевозчику, но также и о том, что товар, насколько перевозчик может это подтвердить, был получен в полной исправности и хорошем состоянии. Любая запись в транспортных документах, которая бы указывала, что товар был получен не в таком состоянии, сделает документ «нечистым» и, таким образом, неприемлемым в соответствии с UCP.

Несмотря на особенную юридическую природу коносамента, предполагается, что в ближайшем будущем он будет заменен электронным документом. В соответствии со ст. А.8 Терминов бумажные документы могут быть заменены электронной информацией при условии, что стороны договорились осуществлять электронную связь. Такая информация может передаваться непосредственно заинтересованной стороне или через третью сторону, обеспечивающую дополнительные услуги. Одной из таких услуг, которая с пользой может быть предоставлена третьей стороной, является реестр последовательных владельцев коносамента. Системы, предоставляющие услуги, такие как так называемая услуга БОЛЕРО, могут потребовать дальнейшей поддержки соответствующими юридическими нормами и принципами, как подтверждают это СМ 1-1990 — Правила электронных коносаментов /СМ 1-1990 Rules for Electronic Bills of Lading/ и Статьи 16—17 UNCITRAL / Модельный закон по электронной торговле/ UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce/.

 
Посмотреть оригинал
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ   ОРИГИНАЛ     След >