This guide represents the first attempt for comprehensive analysis of the legislation of the Russian Federation and the subjects Russian Federation for the protection of the Lake Baikal. The book presents also the historical and geographical information about the Lake Baikal and the Baikal natural area, the studies of the laws of foreign countries on the legal protection of lakes and acts of international law.

The book will be of interest not only to law specialists, but also for wide range of readers.

Письмо А.П. Чехова H.A. Лейкину. — 1890. — 20 июня.

ПРАВОВОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ ОХРАНЫ ОЗЕРА БАЙКАЛ И БАЙКАЛЬСКОЙ ПРИРОДНОЙ ТЕРРИТОРИИ

Озеро Байкал — уникальный природный объект

Происхождение и возраст Байкала до сих пор вызывают научные споры. Возраст озера ученые традиционно определяют в 25—35 млн лет. Это делает Байкал уникальным природным объектом, так как большинство озер, особенно ледникового происхождения, живут в среднем 10—15 тыс. лет, а потом заполняются илистыми осадками и заболачиваются.

Однако существует также версия о молодости Байкала, выдвинутая доктором геолого-минералогических наук А.В. Татариновым в 2009 году, которая получила косвенные подтверждения во время второго этапа подводной экспедиции на Байкале. В частности, деятельность грязевых вулканов на дне Байкала позволяет ученым предполагать, что современной береговой линии озера всего лишь 8 тыс. лет, а глубоководной части — 150 тыс. лет.

Несомненно лишь то, что озеро расположено в рифтовой впадине и по строению схоже, например, с бассейном Мертвого моря. Одни исследователи объясняют образование Байкала его расположением в зоне трансформного разлома, другие предполагают наличие под Байкалом мантийного плюма, третьи объясняют образование впадины пассивным рифтин- гом в результате коллизии Евразийской плиты и Индостана. Как бы то ни было, преобразование Байкала продолжается до сих пор — в окрестностях озера постоянно происходят землетрясения. Есть предположения о том, что проседание впадины связано с образованием вакуумных очагов вследствие излияния базальтов на поверхность (четвертичный период).

Происхождение названия озера Байкал к настоящему времени точно не установлено. Эвенки называли озеро Ламу — «море». Это же название употребляли первые русские землепроходцы Сибири. После выхода отряда Курбата Иванова на берег озера русские перешли на бурятское название «Байгаал». При этом они лингвистически приспособили его к своему языку, заменив характерное для бурят «г» на более привычное для русского языка «к» — Байкал. Это название сохранилось за озером до настоящего времени[1].

Первым из исследователей, кто пытался выяснить значение названия озера Байкал, был Николай Спафарий, проезжавший через Сибирь в качестве царского посланника в Китай. В это время за озером укрепилось название Байкал, но ранее у разных народов существовали различные названия озера.

Существует легенда о том, что когда русские купцы, а потом казаки перешли Урал и стали подходить к рекам Оби и Енисею, они узнали, что есть море-озеро, которое богато рыбой, а по берегам разные звери ходят, да такие дорогие, которых в свете больше нигде нет. Стали казаки и купцы стремиться туда, каждому хотелось первому к озеру попасть и посмотреть, какое оно.

Шли долго, несколько лет, но все-таки дошли и увидели перед собой Шаманский камень. Ни вправо, ни влево его объехать нельзя, кругом такие горы, что верхушки не видно. Подумали казаки с купцами, что не пробраться им к морю, а сами слышат, как оно шумит, вздымается и о скалы бьется. Отъехали они назад и стали думать, как же им Шаман-камень перевалить или горы объехать. Так остановились казаки с купцами и стали жить недалеко от моря-озера, а на берег никак выйти не могли.

На их счастье подошел к ним неведомый человек и назвался бурятом. Русские начали его просить, чтобы он их провел на берег, обвел кругом моря и показал им дорогу на землю, где они еше не были. Ничего бурят им не сказал, он сложил свои ладони в трубочку, потом поднес их к лицу и пошел в лес. Снова опечалились купцы и казаки, как же дальше быть. Хотели они уже с последними силами собраться и назад идти, но тут снова пришел тот бурят и сына своего привел, сказал: «Не обойти мне с вами Байгала, стар я стал, не обогнуть мне Камень-шаман — года давно ушли, берите сына, у него глаза светлые, а ноги оленьи».

Ушел старик, а сын повел русских новой дорогой, вывел их на берег моря и сказал: «Бай-гал». Русские спросили его, что это такое, он им ответил: «По-нашему значит огненное место, здесь раньше сплошной огонь был, потом земля провалилась, и стало море. С тех пор мы зовем наше море Байгалом». Русским это название понравилось, и они тоже стали называть это море Байкалом.

Очень распространено также мнение, что название «Байкал» происходит от якутского языка, от двух якутских слов: «бай» — «богатый» и «кель» — озеро.

Якуты, как говорят предания, раньше жили около Байкала. Потом, когда там тесно стало жить и зверя меньше, они стали кочевать. Так шли они, шли и дошли до края света, дальше уже некуда было идти. Тут, на краю тайги перед океаном, они и остановились. Потом якуты все вспоминали про свою хорошую жизнь на Байкале. Когда русские впервые пришли в Сибирь, якутов около Байкала уже не было, к этому времени они жили, где живут сейчас. Русским якуты все твердили: на юг и восток, дескать, идти надо, а здесь делать нечего. Тогда русские спросили: «А что там такое, что вы нам туда советуете ехать?». Им ответили: «Там Бый-гал, около него все богатства таятся: золото, серебро, соболь, да всего не перечислить». Русские спросили «что такое Быйгал?». И получили ответ: «великое богатое море». Русские поняли Быйгал по-своему, и когда пошли к нему, то стали говорить, что идут к Байкалу — морю.

Еще одна версия происхождения названия озера говорит, что буряты и монголы называли озеро «Байгаал-далай» — «большой водоем». Существует давнее мнение, что слово «байгал» означает «стояние огня». Версия из легенды об образовании Байкала на месте огнедышащей горы подробно изучалась учеными. В этом усматривалась связь происхождения озера с природными вулканическими процессами. Но это слово можно переводить и как «могучая стоящая вода». Еще один перевод — «природный, естественный, натуральный, существующий». Иногда слово «байгал» упрощенно переводят как «богатый огонь». Таким образом, попытки найти этимологию слова «байгал» в бурятском языке не привели к успеху. Кроме того, можно допустить, что личное имя Байгал появляется в позднее время, не раньше XVII века.

Арабская географическая книга «Развлечение истомленного в странствиях по областям» содержит достаточно подробную карту мира, которая сопровождалась достаточно полным описанием территорий, природы и культуры населения, морей, рек, равнин и долин. На карте на территории Восточной Азии показаны многочисленные озера. Некоторые из них названы. Однако среди них нельзя определенно узнать Байкал. Версию о возможности происхождения названия Байкал из арабского языка была высказана на основании малоизученной арабской книги «Диковинки сотворенного». Там Байкал назван Бахр-ал-Бака, что в переводе с арабского означает «море, рождающее много слез» или «море ужаса». В книге дается описание рельефа и климата Прибайкалья, рассказывается о проживающих там народах. О самом озере сообщается следующее: «Это море с удивительно прозрачной и приятной на вкус водой. Оно расположено за морем Алмазов. Всевышний создал его в форме двух рогов, соединенных вместе. Оно возникло из подземной расщелины. И море это находится в постоянном волнении и реве...».

Китайцы в древних хрониках именовали озеро «Ханьхай» или «Бэй- хай» — «северное море». В китайские хроники сведения о Северном море попали из сообщений китайских послов, которых ссылали на Байкал. Позднее название озера Байкал, скорее всего заимствованное у местных народов, вошло в китайские географические труды как «Бэйцзяэрху», где «бэй» означало «раковина, богатство, сокровище, драгоценность», «цзя» — «прибавлять, увеличивать, превышать», а «ху» — «озеро». В целом китайское Бэйцзяэрху в переводе примерно означает «озеро, приумножающее богатства» или «озеро, увеличивающее число раковин» (последнее связано с тем, что в древности в Китае раковины высоко ценились и выступали в качестве денежных единиц).

Позднее всех, в 1974 году, появилась версия о том, что географические названия Иссык-Куль и Байкал являются культовыми, возникшими под влиянием религии. В монгольских языках заимствованное из тибетских языков слово «далай» имеет еще значения «необозримый, вселенский, верховный, всевышний». Например, «далай-лама» можно перевести как «верховный, всевышний лама, живой бог на земле» или в буквальном переводе «лама, великий, как океан». Эта этимология в определенной мере подтверждается тем, что у русских ранее бытовало такое название Байкала как «Святое море», что могло быть дословным переводом с тибетского Байгал-далай. Однако этой версии противоречит тот факт, что бурятский народ был приобщен к пришедшему из Тибета буддизму после прихода на Байкал русских.

  • [1] Здесь и далее данные о происхождении названия озера приведены по: 11Пр://ттрпгос1а-rb.ru/content/about_baikal.php7ELEMENT_10=3879
 
Посмотреть оригинал
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ   ОРИГИНАЛ     След >