Предпосылки исследования ПОАЛФ в университетском сообществе

Основной тезис данного исследования заключается в том, что ПОАЛФ интернационализации характеризуется определенными типами фонетических, морфосинтаксических переменных и лингвокультурных реалий, которые необходимо выявить и систематизировать, опираясь на следующие исходные положения:

  • 1. Социолингвистическая роль ПОАЛФ заключается в том, что он является одним из способов интеграции членов определенного социально-культурного и языкового сообщества в социально-культурное и языковое пространство интернационализации российского высшего образования.
  • 2. Информанты представляют социокультурную стратификацию университетского сообщества и идентифицируются с ее референтными группами, демонстрирующими в своем дискурсе устойчивый выбор социально-значимых языковых средств.
  • 3. Специфические особенности выбора и использования языковых средств речевой коммуникации, осуществляемой информантами, дают основание рассматривать их ПОАЛФ как самостоятельный социальный диалект АЛ Ф.
  • 4. Вариативность нестандартных фонетических, морфосинтаксических и лингвокультурных единиц обнаруживается в устойчивых моделях коммуникативных ситуаций, и значительный языковой материал, собранный в процессе анализа материалов интервью, позволяет с достаточной достоверностью установить типы фонетических, морфосинтаксических и лингвокультурных особенностей ПОАЛФ.

Исследование фонетических, морфосинтаксических и лингвокультурных параметров ПОАЛФ предусматривает, во-первых, создание базы данных, которая должна включать высказывания представителей основных подразделений университетского сообщества, и, во-вторых, выявление и анализ социолингвистических переменных, характерных для ПОАЛФ, в их сопоставлении с нормами стандартного английского языка.

Изучение специфики ПОАЛФ требовало применения методов анализа, используемых в социолингвистических исследованиях, и предусматривало составление программы, которая содержала следующие вопросы:

  • 1. Определение целевых групп, вариативность фонетических, морфосинтаксических и лингвокультурных параметров речевой коммуникации которых явилась предметом социолингвистического анализа.
  • 2. Отбор экспертов — а) носителей АЯ, имеющих навыки общения с русскоязычными иностранцами на АЯ; б) русскоязычных преподавателей АЯ, владеющих навыками работы с аудиозаписями.
  • 3. Проведение опросов, отбор и экспертная оценка нестандартных фонетических, морфосинтаксических и лингвокультурных единиц с помощью группы экспертов, как преподавателей, так и носителей английского языка.
  • 4. Обобщение выделенных экспертами нестандартных особенностей произношения, морфосинтаксических форм и лингвокультурных реалий, верификация их по авторитетным справочным изданиям, социолингвистический анализ материала и его лингвистическая оценка.

Поставленные задачи требуют использования комплексной методики исследования, которая включает приемы: 1) аналого-цифрового представления материала; 2) анализа количественных значений частотности и социально-возрастной обусловленности употребления социолингвистических переменных; 3) метода научного наблюдения, связанного с субъективным анализом, выполненным аудиторами, с целью отбора материала для дальнейшего исследования; 4) сопоставительного анализа объективных и субъективных характеристик речевого поведения; 5) лингвистической интерпретации данных, полученных в ходе аудиторского анализа.

Исследование групповых особенностей ПОАЛФ проводилось на материале, полученном в ходе ряда экспериментов, в которых приняли участие около трехсот информантов, представляющих основные социально-возрастные страты университетского сообщества. На этапе сбора фактического материала и его первичной систематизации использовались методы опроса, анкетирования и интервьюирования. Опрос информантов проводился в апреле-июне и сентябре-декабре 2014 г. в форме полуструктурированных интервью, состоящих как из заранее подготовленных вопросов, так и из дополнительных вопросов интервьюеров. Интервью проводились на английском языке путем межличностного вербального общения, в условиях визуального контакта. Аудиозаписи интервью осуществлялась с помощью мобильных устройств iPhone OS 3.1, iPhone 2G, iPhone 3G и iPhone 3Gs. Длительность отдельного интервью — от 8 до 17 мин. Общая длительность аудиозаписей интервью составила около 65 часов. Экспертную оценку интервью проводили десять аудиторов, носителей АЯ, и двадцать аудиторов, крымских преподавателей АЯ. Перед аудиторами была поставлена задача: отметить отклонения от стандартных произносительных и морфосинтаксических норм.

Особенности функционирования ПОАЛФ в университетском сообществе изучались на материале опросов и интервью, проведенных с тремя группами информантов, использующих АЯ в профессиональной коммуникации. В первую группу были включены 50 преподавателей в возрастном интервале 28—50 лет, имеющих от 5 до 20 лет стажа педагогической и научной деятельности. Во вторую группу вошли 100 молодых преподавателей, аспирантов и соискателей в возрасте от

  • 23 до 30 лет, которые начинают педагогическую карьеру и работают в различных областях вузовской науки в течение 1—4 лет. Третью группу составили 150 студентов 4—5 курсов в возрастном интервале 21—
  • 24 года. Опрос информантов проводился в ходе анкетирования и полуструктурированных интервью, проведенных в течение периода с сентября 2013 г. по май 2015 г.

Информантам сообщалось, что они участвуют в исследовательском проекте, направленном на выяснение тенденций использования АЯ в процессе интернационализации высшего образования с целью выработки рекомендаций по оптимизации участия российских студентов, преподавателей и научных работников в европейской академической коммуникации.

В качестве вводного этапа эксперимента информантам было предложено самостоятельно оценить свою языковую компетенцию в АЯ, опираясь на модифицированные критерии Европейской системы уровней владения иностранным языком, представленные в более привычных четырех блоках.

Перечень предъявленных информантам критериев самооценки уровней владения АЯ был составлен в соответствии с банком иллюстративных дескрипторов, шкалы которых основываются на системе категорий, разработанных для описания общеевропейских компетенций владения иностранным языком [Европейская система; Общеевропейские компетенции; Common European FrameworkJ. Описание компетенции владения АЯ распространяется на виды речевой деятельности, в которых информант реализует общую и предметно-ориентированную языковую компетенцию, т.е. выполняет конкретную коммуникативную задачу, применяя на практике языковую компетенцию в определенной сфере общения, в процессе восприятия (аудирование, чтение) и порождения (говорение, письмо) устных и письменных текстов. Информантам была предоставлена инструкция в форме таблицы (см. табл. 4-1), составленной как инструмент самооценки для выявления объема своего бытового и специального словаря, своих знаний и умений по аудированию, чтению, устной и письменной речи. Описание дескрипторов каждого блока табл. 4-1 представлено от первого лица с тем, чтобы информанты могли естественным путем идентифицировать свои языковые умения.

Таблица 4-1

Критерии самооценки уровня языковой компетенции

А

Уровень свободного владения — Very good)

Аудирование

Я почти свободно понимаю развернутые сообщения, научные доклады, а также телевизионные программы и фильмы, прослеживая даже недостаточно выраженные смысловые связи

Чтение

Я понимаю большие сложные нехудожественные и художественные тексты, специальные статьи и технические инструкции большого объема, даже если они не касаются сферы моей деятельности

Монологическая речь

Я умею понятно и обстоятельно излагать сложные темы, развивать отдельные положения и делать соответствующие выводы

Диалогическая

речь

Я умею спонтанно и бегло выражать свои мысли, используя разнообразные языковые средства в ситуациях профессионального и бытового общения, могу активно поддерживать любую беседу

Письмо

Я умею четко и логично выражать свои мысли в письменной форме, подробно излагать в статьях и докладах сложные проблемы, писать резюме и рецензии

Активный словарь

Я владею большим набором бытовой и терминологической лексики, позволяющим свободно говорить на любые общие и профессиональные темы, поддерживая высокий уровень грамматической правильности

В (Продвинутый уровень владения — Good)

Аудирование

Я понимаю развернутые доклады и лекции и содержащуюся в них аргументацию, если тематика этих выступлений мне достаточно знакома. Я понимаю почти все новости, репортажи о текущих событиях, содержание большинства фильмов

Чтение

Я понимаю статьи и сообщения по современной проблематике, могу читать художественную прозу

Монологическая речь

Я могу высказываться по широкому кругу интересующих меня вопросов, объяснить свою точку зрения по актуальной проблеме

Диалогическая

речь

Я умею без подготовки участвовать в диалогах с носителями изучаемого языка, принимать участие в дискуссии по знакомой мне проблеме, обосновывать свою точку зрения

Письмо

Я умею писать сообщения и доклады по широкому кругу интересующих меня вопросов, писать письма, выделяя те события и впечатления, которые являются для меня особо важными

Активный словарь

Я владею достаточно широким бытовым и профессиональным словарным запасом, позволяющим говорить по общим и специальным вопросам, контролируя грамматическую правильность и избегая ошибок, которые могут привести к непониманию

С (Удовлетворительный уровень — Satisfactory)

Аудирование

Я понимаю основные положения высказываний на известные мне темы, с которыми приходится иметь дело в быту и профессиональной деятельности. Я понимаю общее содержание телепрограмм о текущих событиях, а также передач, связанных с моими личными или профессиональными интересами. Воспринимаемая речь должна быть при этом четкой и медленной

Чтение

Я понимаю тексты, построенные на частотном языковом материале повседневного и профессионального общения, а также письма личного характера

Монологическая речь

Я умею строить простые высказывания, кратко обосновать и объяснить свои взгляды и намерения, изложить сюжет книги или фильма и выразить к этому свое отношение

Диалогическая

речь

Я могу общаться в большинстве ситуаций, возникающих во время зарубежных поездок, участвовать в диалогах на знакомые мне бытовые и профессиональные темы, хотя и недостаточно бегло

Письмо

Я умею писать простые связные тексты на знакомые темы и письма личного характера

Активный словарь

Мой словарный запас позволяет осуществлять обмен информацией по знакомым бытовым и профессиональным темам, используя набор грамматических конструкций, ассоциируемых со знакомыми, регулярно происходящими ситуациями

D (Элементарный уровень — Poor)

Аудирование

Я понимаю отдельные фразы и наиболее употребительные слова в высказываниях, касающихся важных для меня тем. Я понимаю, о чем идет речь в простых, четко произнесенных и небольших по объему сообщениях и объявлениях

Чтение

Я понимаю очень короткие простые тексты и могу распознать в них конкретную информацию. Я понимаю простые письма личного характера

Монологическая речь

Я могу, используя простые фразы и предложения и допуская элементарные ошибки, рассказать о своей семье, учебе, настоящей или прежней работе

Диалогическая

речь

Я умею общаться в простых типичных ситуациях, требующих непосредственного обмена информацией, и поддерживать предельно краткий и простой разговор на бытовые темы, но понимаю недостаточно, чтобы самостоятельно вести беседу и систематически делаю элементарные ошибки

Письмо

Я умею писать простые короткие записки, сообщения и несложные письма личного характера

Активный словарь

Я владею очень ограниченным запасом бытовой и профессиональной лексики. Использую заученные стандартные обороты для того, чтобы передать ограниченную информацию в простых ситуациях.

Е (Фрагментарный уровень — fragmentary) Отсутствуют какие-либо системные навыки

Аудирование

Я могу узнавать отдельные слова и имена и догадываться, о чем идет речь в простых сообщениях

Чтение

Я понимаю отдельные слова и могу распознать конкретную информацию в простых, коротких текстах

Монологическая речь

Я могу, используя простые слова и невербальные приемы, сообщить конкретную информацию

Диалогическая

речь

Я могу, используя простые слова и невербальные приемы, общаться в простых ситуациях, но понимаю недостаточно, чтобы поддерживать беседу

Письмо

Я не владею навыками письма, но могу набрать на компьютере простое, короткое сообщение

Активный словарь

Я владею очень ограниченным запасом бытовой лексики, но узнаю основную терминологию по своей специальности

На ознакомление с русскоязычным списком перечисленных в табл. 4-1 дескрипторов умений и навыков языковой компетенции отводилось 15—20 мин, после чего информанты получали англоязычный опросный лист для оценки по пятибалльной шкале своего уровня владения АЯ в бытовой и профессиональной коммуникации (см. табл. 4-2). Длительность заполнения опросного листа — 5—10 мин. Дескрипторы самооценки уровня языковой компетенции были использованы для построения психометрической шкалы Лайкерта.

Образец опросного листа для самооценки уровня языковой компетенции в бытовой и профессиональной коммуникации на АЯ по пятибалльной шкале

Self-evaluation of your own English language communicative competence by the five-grade scale (E — fragmentary; D — poor; C — satisfactory;

В — good; A — very good). Mark the chosen grade with an “x”

Type of communication

Type of competence

A

В

c

D

E

Everyday communication

Listening

Reading

Monologue speaking

Dialogue speaking

Writing

Active vocabulary

Total

Professional communication

Listening

Reading

Monologue speaking

Dialogue speaking

Writing

Active terminology

Total

Таким образом, респондентам предстояло сделать пилотную оценку своего уровня владения АЯ в бытовой и профессиональной коммуникации, включая понимание на слух, понимание в чтении, говорение в монологе и диалоге, письмо, активный словарь.

Предпосылкой этого этапа исследования было понимание того факта, что ПОАЛФ всегда ориентирован на предметную область реалий университетского сообщества и предназначен для выполнения функций, связанных с этой областью. Ориентация на конкретную предметную область присутствует независимо от того, где его используют члены этого сообщества — в бытовой коммуникации, как английский лингва франка общего назначения или в профессиональной коммуникации как специализированный инструмент распространения специальной внутренней и внешней информации, характеризуемый тематической регламентацией и специализацией словаря.

 
Посмотреть оригинал
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ   ОРИГИНАЛ     След >