РЕЧЕВАЯ КУЛЬТУРА

Риторика и культура речи

Общее понятие о речи и ее культуре

Термин «речь» имеет не одно, а три значения: 1) речь как деятельность, процесс, например: механизмы речи, речевая деятельность, потеря речи в результате травмы; 2) речь как продукт или текст (написанный, устный), например: грамматический строй речи, записи речи ребенка пяти лет; 3) ораторский жанр: речь адвоката на судебном процессе, самая краткая речь Цицерона.

Термин «культура речи» может быть применен к любому из этих трех случаев, но по-разному.

В первом случае под культурой речи будет подразумеваться свободное и безошибочное владение техникой речи, готовность памяти, обеспечивающей моментальный и точный выбор нужного слова, отсутствие дефектов произношения, развитие речевого дыхания и голоса, богатая и подчиненная логическим законам мыслительная основа речи и т.п. Требования этой группы лишь косвенно связаны с системой и средствами языка и потому, как правило, не рассматриваются лингвистами — авторами книг по культуре русской речи.

Во втором случае значение термина «культура речи» обращено к выбору и использованию средств языка — фонетических, лексических, грамматических связей в предложении и в других компонентах текста.

Здесь можно говорить о культуре языка, точнее — языкового выбора. Обратимся к определению, которое дает один из ведущих специалистов в этой области Л.И. Скворцов:

Культура речи — это раздел языкознания, исследующий проблемы нормализации с целью совершенствования языка как орудия культуры.

Здесь, правда, обойден молчанием выбор языковых средств, без которого не может обойтись теория речи и риторика, но об этом позже.

В третьем случае культуру ораторской речи можно понимать как соблюдение законов жанра, разрешение поставленных в речи проблем (вплоть до умения оратора держаться перед публикой).

Термин «культура речи» в среде непрофессионалов, т.е. рядовых членов общества (языкового коллектива), понимается в широком смысле слова: субъект не делает речевых ошибок (на письме — орфографических), говорит свободно и понятно, иногда — выразительно и красиво, владеет голосом и интонациями, соблюдает вежливость, этикет.

Создается своеобразный речевой портрет человека образованного, носителя русского языка (или иного). Кстати, владение иностранными языками обогащает портрет языковой личности.

Сами филологи, хорошо владеющие литературным языком, воздерживаются от менторства и неуместных замечаний собеседнику, они проявляют толерантность, ибо знают, как много в языке колебаний, вариантов, как изменяются самые строгие нормы, насколько велики амплитуды колебаний в произношении, в семантике.

«Живой как жизнь» (Н. В. Гоголь), язык постоянно обновляется, в речевой стихии возникают новые слова и новые значения старых слов, новые структуры, заимствуются иноязычные формы.

В России традиционно даже среди малообразованного населения красноречие, остроумие ценились очень высоко: пословицы, поговорки, прибаутки, индивидуальное словотворчество.

В собрании В.И. Даля «Пословицы русского народа» (30 000 единиц) более 400 пословиц на тему «Язык и речь»: во многословии не без пустословия; язык блудлив, что коза; умей сказать, умей и смолчать; сказал, что отрубил; красно поле пшеном, а беседа умом; лучше ногою запнуться, чем языком.

Основные нравственные критерии речи в народном понимании: не спеши говорить, в речи главное — мысль; не скупись на добрые слова; не говори что попало — лучше смолчать. Народ осуждает неправду, клевету, сплетни. О внешней красоте речи — не без иронии, но с уважением — о мудром слове, о грамотности (своеобразное понимание культуры речи).

Сегодняшние поправки в основном прагматичны: ценится точность, ясность (понятность) речи, остроумие, знание иностранных языков, общительность (коммуникабельность), быстрота реакции.

По речи судят о культурном уровне личности и всего общества. Ведь в речевых, языковых формах во все века выражались грани культуры человека. Даже наука в основном формулируется (во многом — и формируется) в речи, вся сфера образования тоже вер- бальна.

Вербализм принято критиковать, но нельзя отбросить тот факт, что речевое оформление знания есть лучшая форма развивающего обучения. Жесткие, веками отшлифованные языковые конструкции накладываются на аморфную, формирующуюся мысль и упорядочивают ее.

Чрезвычайно разрослись структуры массовой коммуникации — средства массовой информации, их роль в жизни общества, в развитии культуры невозможно переоценить. Иными словами, говорить следует не только о культуре речи, но и о речевых формах культуры.

Внутренний мир человека полностью или частично реализуется в речи: это интеллект как речевое, логическое мышление, мир эмоций, интуиция и воображение, мир ценностных ориентаций и нравственности, самоанализа и самооценки, наконец, вера — все это богатство и разнообразие связано с внешней и внутренней речью, ее культурой.

Но вернемся к более суженному толкованию понятия «культура речи», к ее языковым аспектам.

Успеху теории и практики культуры речи в XX в. способствовала ее принадлежность к семейству лингвистических наук. Она обрела теоретические основы, способствовала стабилизации норм литературного языка, созданию и использованию десятков типов словарей и справочников — от толковых словарей, в которых зафиксированы различные оттенки значений слов, их сочетаний, до словарей трудностей.

Исторический фактор очень силен в культуре речи. Формировались ее функции, накапливался опыт, возникали споры и дискуссии, языковой аспект культуры речи определялся стабилизацией литературного языка.

В ряде стран мусульманского мира долгие столетия литературным языком служил арабский, в странах Европы, например во Франции, — латынь.

Россия не знала такого периода, русский язык формировался на основе славянского, он признан языком литературы и образования в XVIII в., а так называемый современный русский литературный язык ведет свою историю от эпохи А.С. Пушкина.

Действительно, несмотря на постоянное обновление, литературный язык той эпохи понятен нашим современникам и в основном служит образцом. Впрочем, сегодня можно услышать и другие мнения — в пользу новаторских преобразований.

Становление литературного языка породило понятия и правила нормы: в области произношения, словообразования, словоупотребления, формообразования (морфология), сочетания слов и их связи в предложении (систаксис).

Культура речи как отрасль языкознания имеет три уровня:

  • 1) практический уровень для всех и каждого носителя русского языка — владение нормами устного и письменного вариантов языка;
  • 2) умение использовать выразительные средства языка в различных ситуациях в соответствии с целями говорящего, умение выбрать стилистический ключ для ситуации, жанра речи, характера контакта.

Эстетический аспект культуры речи не менее важен, чем нормативный. Но если последний в случае нарушения норм получает отрицательную общественную и даже юридическую оценку, то выразительность речи может вызвать либо похвалу и даже восторг, либо ироническую усмешку в случае неудачи, какой-либо нелепости, либо вздох сожаления, сочувствия;

3) предположения ученых на основе изучения литературных текстов о допустимости той или иной формы, того или иного значения слова и т.п.

Этот уровень позволяет привлечь статистику речепользования, выверить его соответствие законам языка, прогнозировать возможные последствия, допущения той или иной единицы в число нормативных.

Это в какой-то мере защита языка. Во Франции, например, принят закон, согласно которому подвергается штрафу лицо, употребившее иностранное слово, если во французском языке есть эквивалент. В России такого закона пока нет, но нередко высказывается тревога в связи с потоком английских слов, хлынувших в страну.

Еще одна особенность нормы: исторически она всегда опережала теорию, т.е. теоретическое обоснование, — срабатывает языковая интуиция, или языковое чутье, носителей языка. Особенно это заметно в стилистической норме, которая четко соблюдалась еще в Древней Руси, но теоретическое обоснование получила лишь в трудах В.В. Виноградова в XX в.

Язык стремится к статике, стабильности, постоянству, для него характерны центростремительные тенденции; речь же тяготеет к динамике, поиску новых форм и средств, для нее характерны центробежные тенденции. Образно говоря, речь — это резвый конь на воле, а языковая норма как наиболее строгая часть культуры речи — это крепкий повод и железная узда.

Но нельзя забывать, что «бедна у мира слова мастерская», поэтам не хватает слов, и не одним лишь поэтам. Это противоречие служит стимулом развития и обогащения языка. С одной стороны, культура речи нацелена на ее точность, правильность выражения мысли; с другой стороны — она препятствует этой цели, ибо речевые ситуации могут оказаться сложнее возможностей говорящего.

В таких условиях шла работа над правильностью и чистотой русской речи с сохранением славянских традиций, с опорой на величайшую ценность — литературу.

Постепенно выкристаллизовывалась проблематика этого направления науки:

  • 1) исследование закономерностей языка, его системы, семантики и выразительных возможностей;
  • 2) исследование истории становления русского литературного языка, определение его норм;
  • 3) изучение индивидуальных стилей мастеров слова — наиболее ценимых писателей, ученых, ораторов;
  • 4) изучение связей и взаимодействия культуры речи со стилистикой, или кодификация в языке и речи;
  • 5) определение допустимых границ таких процессов, как проникновение в литературно-нормированную речь диалектных элементов, иноязычных слов, разговорно-бытовой и просторечной лексики, канцеляризмов и специальных, профессиональных, элементов и пр.

Нормы литературного языка не только устойчивы, но и изменчивы. «Речевой обычай» (узус) в произношении, манере говорить, начертании букв, выборе слов, сочетаемости и прочем позволяет с точностью до 2—3 десятилетий определять возраст документов, рукописей, писем.

Особенно чутки к историческим сменам этикетные речения (речевой этикет): приветствия, прощания, извинения, благодарности, обращения устные и письменные. Так, в XVIII—XIX вв. следовало точно знать, к кому обратиться ваша светлость, к кому — ваше высокопревосходительство, к кому — просто ваше превосходительство, а к кому — ваше высокоблагородие в соответствии с «Табелью о рангах».

Следы таких «геральдических» различий сохранились и в XX в.: это обращения гражданин и товарищ, употребление местоимений ты и вы, неудавшаяся попытка ввести в 90-е годы XX в. слова сударь и сударыня — красивые русские слова. Сложна система ты— вы, их оппозиция: ты — обращение либо грубое, порой презрительное, либо дружеское, родственное, интимное; вы — формальновежливое и подлинно уважительное.

В становлении нормы все же решающая роль принадлежит общему мнению, давление со стороны властей, административных чиновников или ученых — на втором месте. Бывают также дискуссии в прессе, на телевидении.

В общественном мнении живое, остроумное слово, даже если оно не вполне подчинено норме, ценится очень высоко. Спорные вопросы культуры речи обычно привлекают внимание и даже вызывают ажиотаж. Например, в начале 2001 г. многих взволновали газетные публикации о реформе русского языка, так что вузовским профессорам и ученым-лингвистам пришлось выступить с разъяснениями (речь шла о некоторых уточнениях в правописании).

XX в. породил значительное количество как научных, так и популярных книг по культуре речи, нормам языка, практической стилистике, анализу образцовых литературных текстов и речевых ошибок.

К сожалению, авторы подчас основное внимание уделяют отрицательным примерам, разъяснениям того, что плохо, а не показу лучших образцов. Впрочем, наука о типичных ошибках, их диагностика, прогнозирование тоже необходимы (труды Н.Е. Сулименко, Н.А. Пленкина, С.Н. Цейтлин и др.).

На протяжении десятков лет развитие риторики (ее принято рассматривать как комплексную дисциплину, использующую знания из области философии, логики, психологии, эстетики, педагогики, языкознания и других наук) шло по следующим направлениям:

  • 1) культура речи — требование говорить правильно, в соответствии с нормами литературного произношения;
  • 2) логика речи — использование в ораторском искусстве законов формальной логики;
  • 3) техника речи — требование представительного поведения оратора перед аудиторией и личной «убежденности» говорящего.

Практика убеждает в том, что в овладении мастерством публичного выступления имеет значение и содержание, и форма. Разъединить их без ущерба для достижения положительного результата нельзя.

Среди элементов культуры устной речевой деятельности, от которых зависит успех выступления, можно выделить:

  • • логическое построение речи с помощью аргументов и доказательств;
  • • использование арсенала средств убеждения;
  • • содержательность, глубину преподносимых истин, познавательную сущность, обстоятельность информации, убедительность;
  • • совершенство форм языка, стиля, образную и эмоциональную выразительность речи;
  • • умение достигать наибольшей взаимной связи с аудиторией (в процессе выступления акт сотворчества оратора и слушателя особенно выразителен); воздействие личности оратора на аудиторию.

Для того чтобы слушатель понял, уяснил, о чем идет речь, уловил важнейшие содержательные аспекты и акценты, правильно оценил, ради чего состоялось выступление оратора, последнему требуется серьезная речевая подготовка.

В нее входят:

  • • отработка речевой техники (дикция, громкость, темп, ритм — содержательную информацию нужно услышать, понять, запомнить);
  • • лексика (отбор словарного материала, помогающего наиболее точно передать содержание);
  • • грамматика и синтаксис (организация материала по законам языка);
  • • логика (определение структуры содержания и закономерности выражения ее в живой речи);
  • • стилистика (выбор речевой формы, наиболее точно и выразительно раскрывающей данное содержание в конкретных условиях выступления);
  • • кинесика (совокупность телодвижений, применяемых в процессе человеческого общения, за исключением движений речевого аппарата, а также соответствие жеста, мимики, позы, внешнего вида оратора произносимым словам).

Овладеть устным словом непросто. Это искусство, которое требует хорошего знания предмета, гибкости и ясности мышления и других личностных качеств, позволяющих динамично реагировать на требования окружающей обстановки. Пеллисир, французский языковед, писал о том, что «после искусства мыслить, искусство говорить — самое сложное».

 
Посмотреть оригинал
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ   ОРИГИНАЛ     След >