Семантические группы глагола в книге М. Кашгари «Дивани лугат ат-тюрк»

В статье рассматривается семантическая категория глагола в книге М. Кашгари «Дива- ни лугат ат-тюрк». На основе использования статистического метода были выделены семан- тические группы глаголов. Н. К. Дмитриев в своей работе «Строй тюркских языков» впервые в тюрковедении свёл лексические элементы в одну систему, разделив их на семантические группы. Этот метод учёного нашёл широкое применение во всех тюркских языках, в которых глаголы были распределены по семантическим группам. В казахском языкознании пробле- мой семантических групп занимались А. Хасенова, М. Оразов.

Основываясь на труде вышеназванных исследователей, мы проанализировали особенности значений глаголов в тюркском памятнике XI века «Дивани лугат ат-тюрк» М. Кашгари. С точки зрения теории современного казахского языка в процессе исследования гла- голы «Словаря» были распределены на четыре лексико-семантические группы: глаголы движения, глаголы действия, глаголы мышления и качества, глаголы изображения и зву- ко?одражания. G помощью статистического метода нами выявлена частотность употребле- ния различных лексико-семантических гру?п глаголов. В результате, в тюркском памятнике средневековой э?охи высокая частотность употребления проявилась у глаголов действия, что непосредственно соотносится с историей развития современного казахского языка.

Подводя итоги, можно сделать вывод, что с точки зрения теории и истории глагола глаголы тюркской средневековой эпохи сыграли значительную роль в развитии современ- ных тюркских языков, в том числе казахского. В статье представлено исследование лекси- ко-семантических груп? глаголов «Оловаря» в со?оставлении с материалами соврбмонного казахского языкознания.

/Слючевые слова: тюркский язык, лексико-семантические группы глаголы движения, глаголы действия, глаголы мышления и качества, глаголы изображения и звукоподражения

Bakytgul D. Iskakova[1],

Candidate of Philology, Associate Professor,

I. Altynsarin Arkalyk State Pedagogical Institute

(90 Abaya st., Arkalyk, 110300, Kazakhstan), e-mail: bakytgul. Этот адрес e-mail защищен от спам-ботов. Чтобы увидеть его, у Вас должен быть включен Java-Script

Gulnaz T. Karipzhanova[2],

Candidate of Philology, Associate Professor,

S. Toraigyrov Pavlodar State University (36 Lomova st., Pavlodar, 140000, Kazakhstan), e-mail:adon70 @mail.ru)

Semantic Groups of Verbs in M. Kashgari's Work DTwanu l-Lugat al-Turk

The semantic verb category in M. Kashgari* work DTwanu l-Lugat al-Turk was analyzed in this article. During the research of Turkic lexis elements specific to the system, semantic grouping was

56

made by N. К. Dmitriev in his work ''System of the Turkic languages". As the scientist's opinion was supported widely, different verbs of the Turkic languages were classified into semantic groups. Semantic verb groups were studied by A. Khasenova and M. Orazov in Kazakh linguistics.

Having studied the works of the above mentioned scientists, we analyzed M. Kashgari's work DTwanu l-Lugat al-Turk, the Turkic monument of the 11th century, which has the specifics of the verb meaning. The semantic groups of verbs were identified on the basis of a static method. The verbs were divided into four lexical-semantic groups: verbs of motion, action verbs, verbs of thinking and quality, onomatopoeia verbs and images. They were compared with the corresponding equivalents in the Kazakh language. The statistical method determined the frequency of the lexical and semantic verb groups. The action verbs used in the medieval Turkish era were established, they are all directly related to the Kazakh language history.

Thus, the verbs of the medieval Turkish era played an important role in the development of the modern Turkic language, including the Kazakh language. The article presents the research of lexical and semantic groups of the Dictionary in comparison with the materials of the modern Kazakh linguistics.

Keywords: the Turkic language, lexical and semantic groups, verbs of motion, action verb, verb of thinking and quality, onomatopoeia verbs and images

В тюркском мире великому произведению М. Кашгари «Дивани лугат ат-тюрк» нет равных. Созданный в XI веке, этот словарь с самого начала заинтересовал учёных-тюрко- логов. Очень мало написано научных статей и работ об этом труде.

Специфика материалов научного словаря М. Кашгари состоит в том, что они взяты из устного языка народа племенной эпохи. Поэтому в «Дивани» часто встречаются слова устной речи, повседневного бытового языка, диалектизмы, слова официального стиля и т. д. Важно продолжить сопоставление диалектологии, морфологии, лексикографии казахского языка с материалами этого словаря.

В научных исследованиях, докладах, статьях, отзывах по истории казахского языка и литературы было высказано достаточно много различных точек зрения лингвистов и лите- ратуроведов по поводу «Словаря» М. Кашгари. Такие учёные, как Г. Айдаров, М. Томанов,

А. Курышжанов не вели специальных исследований глаголов в «Словаре», однако они постоянно акцентировали внимание в своих работах на проблемах грамматики тюркских языков в названном памятнике, связанных с историей казахского языка.

Древние, средневековые памятники занимают особое место в изучении истории формирования и развития казахского языка. Необходимо выявить, какое отношение к казахскому языку имеют научные выводы и заключения по «Словарю» М. Кашгари, в чем отличие казахского языка. В особенности необходимо выявить соотношение меж- ду мнением М. Кашгари о глаголе с теорией современного казахского языка. Необходима глубокая разработка этой проблемы. С точки зрения современного языкознания лексико- семантические и грамматические гру??ы глз- голов «Словаря» недостаточно исследованы.

Н. К. Дмитриев [2] одним из первых в общем тюрковедении свёл в одну известную систему лексические элементы и разделил их нз семэнтические гру??ы. Ис?ользуя выводы этого учёного, исследователи языков распре- двлили глаголы по семантическим гру?пэм.

В системе частей речи казахского языка глагол как сложная категория и его лексико-грамматические свойства в течение долгих лет исследовались всесторонне. В совре- менном языкознании глагол рассматривался с точки зрения познавательной, прагматиче- ской, этнолингвистической позиций. Были отмечены особенности глагола в системе языка с точки зрения его функций, лексико-семантических характеристик и т. д.

В казахском языкознании впервые распределение глаголов по семантическим группам осуществила А. Хасенова [9]. Односложные глаголы по содержательному составу разделила на группы К. Касабекова [6]. Одновременно с ними М. Оразов исследует глаголы современного казахского языка [8]. И. Е. Маманов в своей работе, рассмотрев особенности глаголов с содержательной точки зрения, разделил их на 8 лексико-семантических групп [7, с. 35-36]. А. Хасенова вы- делила6семантическихгрупп,А.Искаков- одиннадцать [9, с. 224]. В основе научного анализа в тюрковедении лежит принцип выявления лексико-семантических групп слов только при условии полного исследования их семантики.

Разумеется, М. Кашгари в «Тюркском словаре» не рассматривал лексико-семантические группы глаголов. Но он осмысливал значения глаголов через употребление их в предложениях. Объединяя глаголы «Словаря» по лексическому содержанию, мы выделили следующие лексико-семантические группы:

  • 1. Глаголы движения.
  • 2. Глаголы действия.
  • 3. Глаголы качества и мышления.
  • 4. Глаголы изображения и звукоподражания.

Глаголы движения. Обычно эти глаголы обозначают перемещение ?редмета с одного места на другое. Эти глаголы проанализированы и в тюрковедении, и в русском языкознании. В казахском языкознании М. Ора- зов [8] разделил их на 9 семантических групп.

Взяв за основу распределение глаголов в «Словаре» М. Кашгари М. Оразовым, мы выделили следующие группы:

  • 1. Глаголы перемещения по поверхности земли: epdi, озды, еткурд'1-етк'1зд'1, барды, турды и т. д.
  • 2. Глаголы перемещения по воде: ан,ты, а^ытты, азды, швмд1-батты, cy^aidi, и;ози- шланды - и;улдырап и т. д.
  • 3. Глаголы перемещения по воздуху: ушты, шарды - жузд1, imniHdi - ла^тырыл- ды, талпышды - талпынды и т. д.
  • 4. Глаголы перемещения без определённого направления: аргулады - аралады, кер- cemmi, emmi и т. д.
  • 5. Глаголы приближения к говорящему или другому объекту: авынды - жа^ындасты, талпынды - умтылды, талпынды и т. д.
  • 6. Глаголы отдаления от говорящего или другого объекта: ашунды - асып Kemmi, к;ашты, квшт1, к,уды, журшд1 - ^уылды, ^ой- ды - Ypicmi и т. д.
  • 7. Глаголы перемещения в определённом направлении: оиеврушд! - mycmi, сы- зрылды - сыргыды, тушланды - туспа-тус келд '1 и т. д.
  • 8. Глаголы движения снизу вверх: агды (шьщты, Kemepmdi) epneHdi, epnedi, йарман- ды - тырбанды, ермелед! и т. д.
  • 9. Глаголы быстрого перемещения: тезд! - безд '1, кезд1 - кезд1, озушды - оздыры- сты, атынды - атылды, Kemaipdi - асаульщ Kepcemmi (тулады) и т. д.

Глаголы говорения подразделили на S лексико-семантических групп:

  • 1. Глаголы произношения: сенгет- mi - сен дег1з&, ci3nemmiM - ci3 deei3diM, mepypdi - deaiedi, medi - dedi, айтты, сен- nedi - сен dedi и т. д.
  • 2. Глаголы говорения: айтты, танул- ды - ecmipmmdi, айтылды, айтурды - ай- гщызды,патлашты - парсыша ceunecmi ит. д.
  • 3. Глаголы извещения: emyndi - етунд'1, сейлешд'! - ceCmecmi, баяндады, ^аттурды - ecmipdi, айт^ызды и т. д.
  • 4. Глаголы говорения с эмоциональной окраской: агуи/di - мактасты,meHdi -айып- танды, 6emiHe басты, евзед/ - ceKmi, жаман- дады, ^аргады - ач ^ады - ^аргады - cinedi и т. д.
  • 5. Глаголы говорения с выявлением взаимоотношений: ал^ашты - алгыстасты, ай- тынды - суранды, eKenedi - mindedi, ceKmi, ал^алды - алгыс айтылды, кер1шд1 - Kepicmi, теж1келест1 и т. д.

В результате было обнаружено, что общее количество глаголов движения и говорения составило 229 единиц: из них глаголов движения - 157, глаголов говорения - 72. Среди них встречаются глаголы, соответствующие нормам современного литературного казахского языка или их слегка изменённые фонетические варианты, количество данных глаголов - 135, в современном языке количество глаголов отрицания - 94.

Глаголы действия - наиболее часто встречающийся в «Словаре» М. Кашгари тип глаголов. Движение направлено к одному объекту. Рассмотрев эти глаголы в «Дивани», мы разделили их на следующие группы:

  • 1. Глаголы питья и еды: endi - iumi, урт- тады, ypdi - ypnedi, eMdi, епучд! - 1шк1зд1, iuiYpdi - iumi3di,емузд1 - eMi3di,auiammbi — асатты, ысрылды - шайналды, Keedi - шай- налды, татурдым - татырдым, жег'1зд'1м, тозурдым - тойдырдым, агурды - iu/mi, ciMipdi.
  • 2. Глаголы действия: екд'1 - eKmi, epdi - то^ыды, ашлады - ^урсаулады, жамады, урутанды - урьщтанды, /шлелб/ - /стел- di, ковушд1 - miaicmi, ^урушды - туристы, Kenimmi - сырып miKmipdi.
  • 3. Глаголы разрушения и ломки: ешб/ - meKmi,ymmi - Ydmmi, отурды - Kecmi,_ы, eiuypdi - вш1рд1, отулды - оталды, icKeHdi - Y3di, жулды, артатты - бузды, icKedi - тут- mi, жулды, ^уртты, KecniHdi - Kecmi, ^ыр- матты - cypdipdi, Mitidemmi - жулгызды.
  • 4. Глаголы общего действия: ашды - ашты, алды, емгешт1 - ембектен1ст1, 1угушд'1 - жердемдест'1.
  • 5. Глаголы (разделения: eeipdi- айырды, e3ipdi — талдады, огурды - айырды, шакты, азышты - айырылысты, ажырасты, сем- nemmi - cy3dipdi, айырып алды.
  • 6. Глаголы, связанные с использованием вещи в деле: cyijdi, epdi, ар^ашды - ар^ала- сты, йасталды - жасталды, ueniMdeHdi - жел'1мденд'1, тарды - тартты, сатурды - санатты.
  • 7. Глаголы действия с помощью оборудования: yadi - yCidi, атты, утты, ойды, e3im-

А77/ - ен салды, ыслышты -ш/'сшесш/, елген- д/ - елед'1, еленд'1, ковзатты - кобыз тарт- тырды, таглатты - тагалатты.

8. Глаголы действия, связанные с письмом и чтением: окышты - окысты, окылды, окынды, в1т1шд1 - жазысты.

Количественное распределение глаголов по выделенным группам выглядит следующим образом:

  • 1. Глаголов движения - 229.
  • 2. Глаголов действия - 500.
  • 3. Глаголов качества и мышления - 180.
  • 4. Глаголов изображения и звукоподражания -100.

Благодаря распределению глаголов по лексико-грамматическим группам мы выявили, что в XI веке наиболее употребительными из них были глаголы действия.

Была выделена 9-я группа глаголов:

9. Глаголы состояния, мышления и качества. Главная особенность этих глаголов с точки зрения их семантики - значение настоящего времени. Всем известны высказывания А. Байтурсынова в теории казахского языка относительно глаголов настоящего времени [1, с. 216-217].

Научное исследование категории настоящего времени глаголов в казахском и других тюркских языках было осуществлено К. Жуба- новым. Он развил учение А. Байтурсынова об этой категории, дав ей научную характеристику, выявив пути образования глаголов настоящего времени, дав систему их группировки.

Особое внимание К. Жубанов обращает на глаголы состояния (отыр, тур, жатыр, жур), которые нельзя перевести одним словом на другие языки. Дав им характеристику, учёный выделяет три основных морфологических признака:

  • 1. К корню жат добавляется частица ыр - создаётся форма глагола настоящего времени жатыр, оставшиеся три корня создают глаголы по схожей схеме.
  • 2. Такие формы глаголов имеют значение настоящего времени.

Такая форма используется в значении двух видов лица, двух видов времени, двух видов наклонения [3, с. 216-217].

В общем языкознании существует достаточно суждений об образовании глаголов состояния, о суффиксах будущего времени = р,= ар, = ер, = ур, = ыр, = ир и других. Выявлению генезиса этих формантов посвящены труды Ф. Е. Корша, К. Фоя, В. Банга, Н. К. Дмитриева, А. Н. Кононова, К. Броккель- мана, Ж. Дени, Л. Мелиоранского, Н. И. Иль- минского, М. Хартмана. Например, Ф. Е. Корш форму настоящего времени, сложившуюся в XVI—XVII веках с помощью суффикса -ыр, связывает с глаголами «йатмак», «иатур». По мнению учёного, в глаголе «йатур» звук т выпал и возникли «йа : р», «йо : р». Впоследствии, в связи с особенностями развития национальных языков, использовались различные компоненты.

Н. И. Ильминский историю возникновения этого суффикса настоящего-будущего времени связывает с глаголом «дур». В. Банг рассматривает их в связи с глаголами «ка- лайур», «каладур». Мы остановимся на том, что Ф. Е. Корш начало возникновения формы настоящего времени определяет с XVI века. С нашей точки зрения, элементы настоящего времени глаголов встречаются в «Словаре» М. Кашгари, и начало этого этапа - XI век. М. Кашгари пишет: «Ер секел тутур - адам ауырып деген мэнд1 б1лд1ред1.0л еви турур - Ол уйде тур - дур. Ол уйде тур дегенд1 ацгар- тады» [10. Т. 3, с. 246].

Таким образом, в языковых памятниках XIII—XIV веков обнаруживаются глаголы в значении настоящего времени;

Келде кара кула йувсапдыр - Келде кара кула жусап тур.

Иазда иавлы токмак иатыр. - Айдалада майлы токпак жатыр [5, с. 71-72].

В современном казахском языке используются глаголы состояния в значении настоящего времени:

Мундай свзд/ ест'1мегенд'1ктен еарт журсщ (О. Бвкеев).

Енд'1, м'ме, Аклима апай кер1нген журтка балам келе жатыр дел кутт отыр (Г. Муаре- пов).

Абай шрп1к какпай кадалып, тыныстары да тыйылып, Тогжан ун/'н тыцдаумен тур (М. дуезов).

Бурынгы ага султан дык калып, «болыс» деген жацалык юргел1 жатыр (М.дуезов)

Глаголы состояния, мышления и качества:

Безд '1, без'1лдед '1 - Ер суьщтан безтдед1. Ол иумшак нец! атурды - Ол жумсак нэрсен7 катырды.

Оглан кутурды - Бала кутырды.

Ашыг нен, уш'1рд'1 - Ащы нэрсе тэт- тэленд '1. Цызарды нец - Нэрсе кызарды. Иер тузерд'1 - Жер тегютелд/. Тон Нр1кт1 - Тон юрленд'!.

Сув согулды - Су саркылды. Субал- ды - суланды. Безенд '1 - Сэнденд '1. Мен азар каздгурдум - Мен оган кайгырдым.

Кеш'1 кашуг теб1р1шд1 - Барлык кШ теб'1ренд'1.

Мен еиле усдым - Мен сондай кумэндан- дым. Ер ысрынды - Адам муцайды. Qmypdi - Ойлантты, еске mycipdi.

Ce3iKmiM - Сез'1ктенд'1м. К,омыды - Сагынды.

В «Словаре» глаголы мышления очень редко встречаются, да и в современном казахском языке они весьма специфичны. На- пример, значение глагола «сарынды» в «Словаре» - «думал», «желал». В современном казахском языке этот глагол не является синонимом глаголов думать, размышлять, но потерю лексического значения выявить не удалось. Глагол cafbiHy сменил семантику исконную «размышлять о чем-то», «тосковать» и сейчас он используется как глагол действия.

Глаголы изображения и звукоподражания:

Сув бурды - Су бур^ырады. Ашыг Kenypdi - К,азан Kenipdi.

Кек бусарды - Квк туманданды. Куш сьщырды - К,ус сайрады, к,ус ун шыгарды. Ер к;ьщырды - Адам ^ыш^ырды. Иер тунерд'1 - Жер тунерд'1. TiKmedi нем - Нерсе miKinedi, нэрсе нез'1к дыбыс шыгарды.

Тавушлады - дауыстады, дыбыс шыгарды.

Оньщ uy3i сурышды - Оньщ жуз '1 сурлан- ды.

К,ан 6YPKipdi - К,ан бур^ырады. Ат бы- р/^ырды - Ат пыс^ырды.

Иагмур тамшурд'1 - Жацбыр тамшы- лады. Иер тозгырды - Жер тозацдады. Булытлар камуг KepeMdi - Булттьщ 6epi KYPKipecmi.

Квзден шаш савру^ты - квзден жас ба- улады.

Результаты статистического анализа показывают следующие данные:

  • 1. Количество глаголов перемещение -
  • 229.
  • 2. Количество глаголов действия - 500.
  • 3. Количество глаголов состояния, мышления и качества -180.
  • 4. Количество глаголов изображения и звукоподражания -100.

В результате сопоставления лексикосемантических групп «Словаря» М. Кашгари благодаря статистическому методу впервые было обнаружено, что самое большое количество наблюдается у глаголов действия (500) и перемещения (229). Благодаря статистическому методу была выявлена схожесть глаголов «Словаря» и глаголов современного казахского языка, отмечено существование небольших их фонетических различий.

Благодаря разделению глаголов на лек- сико-свмантичвскив группы мы выявили, что наиболее употребительными глаголами в XI веке с содержательной точки зрения были глаголы действия. Современный язык - продолжение ататюркского языка, развитие языка -живой процесс.

Список литературы

  • 1. Байтурсынов А. Вопросы казахского языка. Алматы: Ана Tini, 1991.448 с.
  • 2. Дмитриев Н. К. Строй тюркских языков. М., 1962. 607 с.
  • 3. Жубанов К. Вопросы казахского языкознания. Алматы: Абзал-Ай, 2013. 640 с.
  • 4. Искаков А. Современный казахский язык. Алматы: Ана Tini, 1991. 348 с.
  • 5. Калиев??,Боранбаева Г. История казахского литературного языка: хрестоматия. Алматы, 2000. 322 с.
  • 6. Касабекова К;- Bip буынды Heri3ri Ty6ip салт eTicTiKTin магыналык курамы: филол. «ыл. канд. дис. Ал- маты, 1992.130 б.
  • 7. Маманов И. Вопросы казахского языкознания. Алматы: Арыс, 2007. 488 с.
  • 8. Оразов М. I^a3ipri казак Tini калып eTicTiKTepi. Алматы, 1980.174 б.
  • 9. Хасенова A. Ka3ipri казак тт1ндеп eTicTiK категориясы. Алматы, 1951.220 б.

Источники

  • 10. Махмуд Кашгари. Дивани лугат ат-тюрк: в 3 т. / пер. А. К. Егеубаева Алматы, 1997-1998.
  • 11. Махмуд Кошгарий. Туркий сузлар девони (Девони луготит турк). 1-3 т. Тошкент, 1960, 1961, 1963.
  • 12. Kasqorli Mahmud. Divani luqati t- turk. Факсимиле. Ankara, 1990. 320 6.

References

  • 1. BaitursynovA. Voprosy kazakhskogo yazyka. Almaty: Ana tili, 1991.448 s.
  • 2. Dmitriev N. K. Stroi tyurkskikh yazykov. M., 1962. 607 s.
  • 3. Zhubanov K. Voprosy kazakhskogo yazykoznaniya. Almaty: Abzal-Ai, 2013. 640 s.
  • 4. Iskakov A. Sovremennyi kazakhskii yazyk. Almaty: Ana tili, 1991. 348 s.
  • 5. Kaliev G., Boranbaeva G. Istoriya kazakhskogo literaturnogo yazyka: khrestomatiya. Almaty, 2000. 322 s.
  • 6. I^asabekova l^. Bir buyndy negizgi tybir salt etistiktiH mafynalyK кугату: filol. fyl. kand. dis. Almaty, 1992. 130 b.
  • 7. Mamanov I. Voprosy kazakhskogo yazykoznaniya. Almaty: Arys, 2007. 488 s.
  • 8. Orazov М. Kazirgi кагак tili ка!ур etistikteri. Almaty, 1980. 174 b.
  • 9. Khasenova A. Kjazirgi KazaK tilindegi etistik kategoriyasy. Almaty, 1951.220 b.

Istochniki

  • 10. Makhmud Kashgari. Divani lugat at-tyurk: v 3 t. / per. A. K. Egeubaeva. Almaty, 1997-1998.
  • 11. Makhmud Koshrarii. Turkii suzlardevoni (Devoni lugotit turk). 1-3 t. Toshkent, 1960, 1961, 1963.
  • 12. Kasqorli Mahmud. Divani luqati t- turk. Faksimile. Ankara, 1990. 320 b.

Библиографическое описание статьи

Исжа/сова 5. Д, /Саршжанова ? T Семантические группы глагола в труде M. Кашгари «Дивани лугат ат-тюрк» // Гума- нитарный вектор. Сер. Филология. Востоковедение. 2016. Т. 11, № 3. С. 56-61.

Reference to article

Iskakova В. D., Karipzhanova G. T. Semantic Groups of Verbs in M. Kashgari^ Work DTwanu l-Lugat al-Turk 11 Humanitarian Vector. Series Philology, Oriental Studies. 2016. Vol. 11, No 3. P. 56-61.

  • [1] В. D. Iskakova is the main author, she is an organizer of the research, she makes the conclusion and generalizes the aim of thecollective project.
  • [2] G. T. Karipzhanova has performed a practical research work on using a statistic method and selecting it into semantic groups bycomparing with their equivalents in the Kazakh language. © Б. Д. Искакова, Г T. Карипжаноеа, 2016
 
Посмотреть оригинал
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ   ОРИГИНАЛ     След >