Прием иностранной делегации

ПОДГОТОВКА ПРОГРАММЫ ПРЕБЫВАНИЯ

После решения организационных вопросов, связанных с процедурой приглашения иностранных гостей, окончательного согласования и подтверждения сроков предстоящего визита, принимающая сторона приступает к разработке программы пребывания зарубежной делегации.

В подготовке программы пребывания делегаций на государственном уровне участие обычно принимают обе стороны. С этой целью в страну визита может заранее прибыть специальная “передовая” группа. Менее представительные визиты не требуют такой тщательной проработки программы, однако предполагают учет пожеланий зарубежных партнеров.

Принимаются во внимание также уровень и условия приема делегации в страну гостей, если такой визит уже имел место. Наконец, содержание программы зависит от того, кем организуется визит. Если делегация едет за свой счет, то принимающая сторона несет расходы, связанные только с выполнением протокольной части программы пребывания.

Все остальное (питание, размещение в гостинице, культурно-развлекательные мероприятия и т. д.) оплачивается самими гостями. Конечно, это не освобождает принимающую сторону от оказания содействия в решении всех возникающих вопросов.

К приезду зарубежной делегации обычно готовятся две программы: общая, предназначенная для гостей, и подробная (рабочая) — для организаторов приема.

Программа для гостей представляет собой расписанный по дням и числам график пребывания их в стране. При наличии возможностей ее уместно изготовить типографским способом на русском языке и языке гостей на высококачественной бумаге, малым форматом и вручить всем членам делегации в начале визита.

В рабочей же программе отражаются все организационно-технические детали приема делегации. Так, в частности, в программе необходимо предусмотреть:

  • — своевременное бронирование гостиницы или подготовку другого места проживания делегации;
  • — определение мест питания;
  • — персональный состав встречающих в аэропорту или на вокзале;
  • — содействие в прохождении пограничного и таможенного контроля;
  • — получение и доставку багажа, транспортное обеспечение;
  • — помощь в размещении в гостинице;
  • — работу переводчиков и т. д.

Во избежание срывов и неувязок по каждому из вопросов определяются персонально ответственные за его выполнение лица.

Программы для гостей и принимающей стороны разрабатываются на все дни визита. В программе каждого дня следует оставлять свободное время для личных дел гостей.

Если члены делегации прибывают с супругами, то отдельно программа готовится и для жен, так как в деловой части визита они могут быть не заняты. С учетом личных интересов и пожеланий может быть запланировано посещение музеев, театров, ярмарок, выставок, встречи в женских коллективах и т. д.

ВСТРЕЧА ДЕЛЕГАЦИИ

Состав встречающей делегации

Количественный и персональный состав лиц, встречающих зарубежную делегацию, определяется заранее с учетом уровня и значимости визита. При этом необходимо придерживаться следующих протокольных правил.

Официальный статус встречающего должен соответствовать официальному статусу главы приезжающей делегации. Присутствие других официальных лиц в составе встречающей делегации кроме всего прочего продумывается и по деловым соображениям (руководители отдельных ведомств, служб, специалисты и т. д.).

Если гость приезжает с супругой, то его встречает глава делегации также с супругой, участвующей впоследствии во всех представительских мероприятиях и мероприятиях, предусмотренных специально подготовленной для супруги гостя программой.

Приветствия и представления

При встрече гостей первым представляется глава встречающей делегации. Если с ним приехала супруга (встречать супругу гостя), то он представляет и ее.

Далее глава встречающей делегации представляет сопровождающих его лиц — вначале женщин согласно протокольному старшинству (по нисходящей), затем в таком же порядке мужчин. Этих правил в последующем придерживаются на всех этапах визита.

Во время представления мужчины, как правило, обмениваются рукопожатиями. Женщины это делают по обоюдному желанию. При обмене рукопожатиями женщина первая подает руку мужчине. Таким же приоритетом пользуются пожилые люди по отношению к молодым.

Старшая по возрасту женщина подает руку молодой, руководитель делегации — члену делегации. Мужчина при рукопожатии обязан снять перчатку с правой руки. На женщин это правило распространяется лишь при приветствии друг друга. Если одна из женщин сняла перчатку для рукопожатия, то другая следует ее примеру.

Распространенный в некоторых странах (Польше, Франции, Чехии) обычай целовать женщинам руку во время приветствия уместен в закрытых помещениях, но не в аэропорту или на вокзале.

В соответствии с нормами этикета хозяева вручают цветы дамам, прибывшим в составе делегации гостей. При встрече (равно как и при проводах) в аэропорту и на вокзале цветы преподносят, как правило, завернутыми в целлофан.

Обращения

С первых минут визита члены принимающей делегации сталкиваются с проблемой соблюдения правил этикета при обращении к прибывшим гостям. Формы обращения, принятые во многих странах, бывают достаточно сложны, определяются национальными традициями, культурными особенностями. Их знание в каждом конкретном случае представляется немаловажным для организаторов визита. Назовем лишь общие, универсальные правила, которых можно придерживаться в международном общении.

При обращении к официальным лицам, имеющим государственный статус, воинское звание, дипломатический ранг, ученую степень, в большинстве стран обходятся без упоминания имени: “господин министр”, “господин посол”, “господин мэр”, “господин полковник” и т. д. Исключением является Германия, где в подобном случае все же присоединяется фамилия: “господин доктор Браун”.

Необходимо помнить о такой примечательной детали этикета: обращаясь к официальному лицу, обычно его как бы повышают в должности. Так, подполковника называют “господин полковник”, заместителя министра — “господин министр”, посланника — “господин посол”.

Этикет международного общения предполагает также при обращении к высоким особам знание и правильное употребление их титулов.

К женщинам предпочтительно обращаться по фамилии мужа. При сложных и труднопроизносимых именах можно прибегнуть к международной форме “мадам”. Следует, однако, отметить, что обращение “мадам” свидетельствует о том, что произносящий его сознательно как бы ставит себя ниже того, к кому обращается. Поэтому люди одного возраста и положения (особенно женщины) обычно не употребляют его по отношению друг другу.

Это же правило распространяется и на обращения к мужчинам — “сэр”. Только в редких случаях человек преклонного возраста так может назвать своего сверстника, не зная его имени. Кроме того, обращение “сэр” может употребляться по отношению к достаточно известным, занимающим особое положение в обществе людям, во избежание частого повторения их официальных званий, рангов.

У европейцев и американцев принято упрощать личные отношения с иностранцами путем перехода на дружеское, 438

едва ли не фамильярное обращение . Однако это допускается только с обоюдного согласия и обязательно с учетом служебного статуса партнеров. Формой перехода на “ты” обычно используют тост и распитие спиртного “на брудершафт”.

Программа визита предполагает обеспечение гостей транспортом с целью доставки к месту проживания и дальнейших перемещений на все время пребывания в стране. Вид транспорта, степень его комфортабельности во многом определяется количественным составом и официальным уровнем зарубежной делегации.

Прежде всего, машину следует подать так, чтобы правая дверца была обращена к тротуару. Первым и садится, и выходит тот пассажир, который занимает самое почетное место (сзади наискосок от водителя). Если условия не позволяют водителю подать машину правой стороной к тротуару, то пассажир, занимающий самое почетное место, входит через левую дверцу, и остальные тоже садятся через левую дверцу.

Если в качестве транспорта используется такси, нельзя предлагать почетному гостю сесть впереди, рядом с водителем. Это нарушение протокола. Однако когда используется личный автомобиль и за рулем будет находиться один из членов встречающей делегации, наиболее почетным местом для гостей будет место рядом с водителем.

Прибывшие в числе гостей дамы пользуются преимуществом при оказании знаков внимания вслед за главой делегации. Встречая делегацию в аэропорту или на вокзале, встречающий должен вручить цветы всем дамам — как членам делегации, так и сопровождающим лицам.

Приглашая почетных гостей сесть в машину, перед ними открывают дверцу, а когда гости сели, закрывают дверцу за ними. Эту функцию должен выполнять либо водитель, либо переводчик, либо кто-то из сопровождающих лиц.

При посадке гостей в автомобиль и выходе из него лица из состава делегации хозяев открывают, а затем закрывают за ними дверцу.

Размещение гостей в местах проживания

Хозяева до приезда зарубежных гостей обязаны убедиться в полной готовности помещений в будущих местах проживания гостей (наличие прохладительных напитков в холодильнике, исправность бытовых приборов, электрооборудования и т. д.).

С учетом цели визита уместно по возможности представить отдельный кабинет для руководителя делегации и рабочую комнату для коллективной работы других членов делегации.

Заказывая места в гостинице, следует заранее знать, сколько приезжает мужчин, сколько женщин, есть ли супружеские пары.

Прощаясь, глава принимающей делегации договаривается с главой делегации гостей о визите вежливости (протокольном визите), если это не предусмотрено программой пребывания.

ВИЗИТ ВЕЖЛИВОСТИ

Первый визит в организацию — это визит вежливости. Визит вежливости (протокольный визит) является как бы ответом на встречу гостя при его приезде. Такое протокольное мероприятие — не только выражение вежливости, но и возможность для глав делегаций при личной встрече окончательно уточнить программу пребывания.

Право окончательного выбора места и точного времени встречи принадлежит гостям.

Местом нанесения визита вежливости, как правило, становится помещение принимающей стороны организации.

В назначенное время гостя у подъезда или в вестибюле должен встретить сотрудник организации (секретарь или помощник) и проводить к руководству. Руководитель принимающей стороны может лично встречать гостей в вестибюле только в исключительных случаях.

Принимать гостя желательно в специально отведенном месте. Идеальный вариант — наличие дивана и мягких кре-440

сел вокруг журнального столика в кабинете руководителя. Гость усаживается на диван. Глава принимающей стороны садится в кресло, находящееся с левой стороны от дивана. Таким образом, гость должен оказаться по правую руку от хозяина. Если оба садятся на диван, то гость опять-таки должен находиться справа от хозяина.

Если гость прибыл с дамой, то по правую руку от хозяина, т. е. на самом почетном месте, должна сидеть дама. Гость в этом случае будет сидеть слева, т. е. на втором почетном месте. Переводчик выбирает себе место сам.

Не рекомендуется усаживать гостей напротив окон, из которых бьет яркий солнечный свет. Это может быть расценено как неуважение.

Первым садится глава принимающей стороны.

В ходе визита вежливости, как и во всех других случаях, инициатива ведения беседы принадлежит хозяину. Инициатива ухода — прерогатива гостя. Знаком окончания аудиенции может быть и продолжительная пауза в разговоре.

Визит вежливости длится 20—30 мин. Через 5—7 мин после его начала может быть подано угощение: чай, кофе, фрукты, конфеты и т. д. Спиртные напитки подавать не принято.

Инициатива окончания визита остается за гостями. Исключением являются возможные визиты вежливости гостей к высокопоставленным официальным лицам страны пребывания, когда аудиенция может быть прекращена принимающей стороной.

ДЕЛОВАЯ ЧАСТЬ ПРОГРАММЫ

Центральное место в программе визита зарубежной делегации отводится деловой части. Ее содержание определяется прежде всего целью и характером визита. Помимо деловых встреч, переговоров, эта часть программы может включать проведение выставок, ярмарок, презентации совместного предприятия, участие гостей в международных конференциях, симпозиумах, пресс-конференции, интервью представителя печати, выступления по радио и телевидению и т. д.

ДЕЛОВАЯ ВСТРЕЧА, БЕСЕДА

Выше уже упоминалось о протокольных визитах, наносимых главой иностранной делегации по прибытии в страну, и обязанностях принимающей стороны по их организации.

Эти обязательные с протокольной точки зрения визиты вежливости дополняются рабочими, деловыми встречами и беседами, в ходе которых обсуждаются конкретные вопросы двусторонних и многосторонних отношений. Их организация не требует чрезмерной формализации, хотя, разумеется, любая встреча, беседа не проходит без предварительной договоренности и включения ее в рабочую часть программы.

Протокольная практика проведения деловых встреч не отличается от практики проведения визитов вежливости.

Единственной особенностью является отсутствие жесткой регламентации продолжительности деловой встречи — ее предопределяют интересы дела, степень взаимопонимания и заинтересованности партнеров. Однако обязательным документом остается Программа пребывания, и участники встречи должны стремиться к точному выполнению указанного в ней графика мероприятий.

ПЕРЕГОВОРЫ

Согласно международной практике, на переговорах принято придерживаться принципа паритета (равенства) количественного состава и уровня представительства делегаций. Его нарушение может повлечь одностороннее преимущество одной из делегаций в выработке и принятии решений по обсуждаемым вопросам.

Встречать иностранных гостей у подъезда или в вестибюле здания, где проходят переговоры, поручают работнику протокольного отдела, секретарю учреждения и т. п. Он провожает делегацию в помещение, где в полном составе уже находится делегация принимающей стороны. Поскольку место справа считается почетным, то встречающий идет слева от гостя.

Время и место проведения переговоров определяются программой пребывания или уточняются принимающей стороной после предварительного согласования с зарубежными партнерами.

Таким же путем определяется язык переговоров. При определении языка переговоров преимущество имеет язык принимающей стороны. Задача состоит в том, чтобы обеспечить качественный перевод выступлений и текстов.

Оптимальная продолжительность переговоров — не более 2 ч в день. Однако по обоюдному согласию их длительность может быть увеличена. В таком случае целесообразно сделать перерыв и предложить угощение: чай, кофе, бутерброды, фрукты.

Угощение при наличии возможностей предпочтительнее организовать в отдельном помещении. Подают чай (кофе) вначале главам делегаций, затем гостям и членам своей делегации. Минеральную воду, соки, а также кофе и чай обычно предлагают и в ходе переговоров так же, как и во время протокольного визита.

Международные протокольные правила не допускают стенографирование хода переговоров в одностороннем порядке, равно как и использование диктофонов, средств видеозаписи. Разрешается делать пометки в рабочих блокнотах.

Переговоры, особенно с официальными представителями, желательно проводить в специально подготовленном помещении с отключенным телефоном за общим столом. Проведение переговоров за “Т”-образным столом исключается. На столе не должно быть никаких лишних документов, раскладывается бумага (блокноты), карандаши.

Взаимное представление участников (если ранее они не были представлены друг другу) происходит до начала переговоров следующим образом: первым представляется глава делегации хозяев и представляет своих сотрудников. Затем то же делает руководитель делегации гостей. Такой порядок имеет целью подчеркнуть уважение к гостям, так как согласно нормам этикета первым представляется тот, чей статус ниже.

Наличие пепельниц на столах является знаком разрешения курить. В международной практике, однако, курение в местах коллективной работы не принято. Организаторам переговоров лучше предусмотреть специальное место для курения, заранее предупредив об этом гостей.

Рассаживая участников за столом переговоров необходимо учитывать их ранг и служебное положение. Главы делегаций сидят во главе стола или в центре напротив друг друга, слева от каждого — переводчик, остальные члены делегаций размещаются далее по рангам. При проведении многосторонних переговоров делегации рассаживаются вокруг круглого стола в алфавитном порядке по часовой стрелке.

Существует еще один (менее распространенный) вариант, когда вокруг стола садятся только главы, а члены делегаций располагаются сзади, во втором ряду.

Переговоры ведутся руководителями делегаций. Члены делегаций принимают участие в разговоре лишь по приглашению своего лидера. При желании высказать свою точку зрения они просят у него разрешения условным знаком. Необходимо, однако, иметь в виду, что во время переговоров допустимы только знаки, понятные всем присутствующим. В противном случае может создаться впечатление “нечистой игры”.

Обстановка на переговорах должна способствовать спокойной работе. На входную дверь (если нет приемного кабинета) можно повесить табличку: “Идут переговоры”. При наличии в переговорной комнате телефона необходимо позаботиться, чтобы он не звонил во время заседания.

Участникам переговоров необходимо помнить о конфиденциальности прений, особенно при контактах с представителями средств массовой информации. Члены делегаций по окончании работы должны воздерживаться от публичных заявлений без соответствующего на то разрешения со стороны руководителя.

КОНТАКТЫ С ПОСОЛЬСТВАМИ И КОНСУЛЬСТВАМИ

Участие сотрудников аккредитованного в стране дипломатического представительства иностранного государства в мероприятиях по приему делегации из этого государства обычно желательно и полезно. Однако во избежание недоразумений следует предварительно уточнить позицию руководителя зарубежной делегации по этому вопросу: нет ли у него на этот счет возражений.

При обоюдном согласии сторон в программу пребывания делегации может быть включен визит в посольство или консульство. Этот визит делегация осуществляет самостоятельно, без участия представителей делегации хозяев. Целесообразность своего присутствия во время встречи и проводов делегации дипломаты определяют сами, а их участие в переговорах и на официальном приеме оговаривается отдельно и с этой целью высылается специальное приглашение.

Уровень приглашаемого сотрудника дипломатического представительства необходимо соотносить с уровнем делегации (т. е. с должностью, рангом главы делегации). Если во главе делегации министр, вице-министр, сенатор, губернатор, то будет уместно пригласить лично посла. В случае приезда других высокопоставленных чиновников целесообразно приглашать советника, первого секретаря, консула, торгового атташе.

Весьма полезно будет ознакомиться со структурой посольства (консульства), чтобы направлять приглашение конкретному адресату — дипломату, ведающему именно той сферой сотрудничества, в рамках которой осуществляется визит иностранных гостей.

Участие дипломатов не должно остаться незамеченным. Хозяева обязательно официально их приветствуют и представляют присутствующим, точно назвав их имена, фамилии и должности, знакомят с членами зарубежной делегации.

МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ (СИМПОЗИУМ, СЕМИНАР)

Участие в работе международной конференции (симпозиума, семинара) иногда является основной целью визита зарубежной делегации.

Поэтому программа визита должна включать четко продуманный сценарий подготовки и проведения конференции, в котором определяются следующие моменты: создание организационного комитета и определение круга участников, издание программы конференции, подготовка плана размещения участников и списка президиума, организация встречи участников и гостей, порядок открытия, утверждение языка конференции и принятие регламента, очередность выступлений и докладов, время и место заседания секций, подведение итогов.

ПРЕСС-КОНФЕРЕНЦИЯ

Совместная пресс-конференция по итогам визита, равно как и односторонние пресс-конференции гостей, их выступления по телевидению и радио, интервью представителям печати планируются лишь после предварительного согласования с руководителем зарубежной делегации.

Начало пресс-конференции удобно назначать на 10-11 часов утра. В таком случае журналисты успевают передать свои материалы в вечерний или завтрашний выпуски газет и в вечерний выпуск теленовостей.

Для создания благоприятных условий работы журналистов готовят комплект материалов, в который обычно входят подборка рекламной литературы, проспекты, пресс-релиз, текст или тезисы выступлений, сувениры (блокноты, ручки, фирменные значки и т. д.).

При участии зарубежных журналистов желательно иметь перевод материалов на иностранный язык. Если предполагается одновременное использование на пресс-конференции нескольких языков, необходимо заранее предусмотреть и организовать систему последовательного или синхронного перевода.

Особого внимания требует подготовка пресс-релиза. Помимо вручения на пресс-конференции, практикуется его рассылка в редакции.

Текст пресс-релиза должен соответствовать следующим требованиям:

  • — объем не более трех машинописных страниц;
  • — материал излагается в третьем лице, например “Совместный проект представлен...”;
  • — сообщаются только новые факты, не публиковавшиеся ранее ни в отечественной, ни в зарубежной прессе;
  • — сведения подаются так, чтобы журналисту не нужно было тратить много времени на обработку материала;
  • — в конце указывается телефон, телефакс и адрес лица, у которого можно получить информацию по интересующему вопросу.

УСЛОВИЯ ПРЕБЫВАНИЯ И ОТЪЕЗДА ДЕЛЕГАЦИИ

Организация питания иностранцев

Хотя многие иностранцы отдают должное национальным блюдам страны пребывания, в организации питания зарубежной делегации желательно учитывать особенности национальной кухни гостей, их кулинарные вкусы и привычки.

Большинство иностранцев предпочитают легкий завтрак. Во многих странах он состоит, как правило, из фруктового сока, сливочного масла, булочки, кофе или чая. К завтраку подают также сметану, яйцо всмятку, сосиски или ветчину. Такой завтрак обычно называется европейским.

В Англии, США, Франции, странах Латинской Америки, Канаде второй прием пищи (во время нашего обеда) называется ланч (второй завтрак). Он отличается от обычного обеда отсутствием в меню первых блюд и включает закуски, вторые блюда, десерт, а завершается подачей кофе или чая.

Третий прием пищи — обед (во время нашего ужина) включает закуску, суп, вторые блюда, десерт и завершается также чаем или кофе.

Большинство иностранцев едят супы небольшими порциями (по 250—300 г), предпочитают бульоны, протертые супы с мелко нарезанными продуктами.

Хлеб к столу необходимо подавать пшеничный и ржаной, а для гостей из Болгарии, Румынии, Югославии, Кореи, арабских стран — пшеничный. Иногда вместо пшеничного хлеба подают “тост” (поджаренный хлеб).

Многие иностранцы предпочитают во время завтрака, обеда и ужина пить минеральную и фруктовую воду или обычную кипяченую воду со льдом. В тоже время японцы, корейцы в большинстве своем не пьют минеральной воды.

Хозяева проявят свою предупредительность знанием продуктов и блюд из них, которые в силу религиозных предубеждений и национальных традиций не рекомендуется предлагать представителям отдельных народов. Прежде всего это касается свинины для мусульман и говядины для иностранцев, исповедующих индуизм. Жители Чехии, Польши, Румынии, Дании, Норвегии не любят блюда из баранины.

Венгры не едят кисель, румыны — соусы, англичане — вареную колбасу, блины, пельмени, корейцы — бульоны, шведы, датчане, норвежцы — блюда из творога. Корейцам, китайцам, вьетнамцам не следует подавать блюда из риса, хотя он занимает у них важное место в рационе питания. Это связано с тем, что обработка риса в нашей стране совершенно иная, чем в странах Востока.

Культурная программа

Содержание культурной программы зависит от характера визита и пожеланий гостей. Планируемые в ее рамках мероприятия редко бывают протокольными, предполагающими обязательное присутствие официальных лиц.

Это может быть знакомство с историческими достопримечательностями города, районами новостроек, осмотр вы-448

ставок и музеев, посещение театров, ночных клубов, казино и т. д. Во время этих посещений гостей обязательно сопровождают представители принимающей стороны.

Подарки и сувениры

Выбор памятных подарков (сувениров) зарубежным гостям определяется характером взаимоотношений с партнером, культурными традициями представляемой ими страны, профессиональными и личными интересами членов делегации.

При выборе подарка необходимо учесть существующее официальное и протокольное старшинство внутри делегации гостей. Особо чувствительны к нарушениям субординации китайцы, японцы, корейцы, представители других азиатских государств, в которых служебные отношения построены на строгой иерархии.

Поэтому руководителю следует дарить более ценные подарки и сувениры, чем другим членам делегации, переводчику. Существенное значение имеет наличие на сувенире национальной символики, или символики принимающей организации или фирмы. Целесообразно избегать повторения подарков, кроме спиртных напитков.

Всегда уместным подарком (особенно для женщин) остаются цветы. В отличие от цветов, преподносимых при встрече и проводах на вокзале, в аэропорту, во всех других случаях цветы дарят в развернутом виде.

Не придается особого значения тому, сколько цветов и какого цвета дарят. Вместе с тем организаторам визита нелишне знать, что в некоторых странах определенные цветы могут иметь символический смысл. Например, гортензии и хризантемы в Венгрии символизируют скорбь, в странах Латинской Америки красный цвет — цвет крови и смерти и т. д.

Исходя из того, что в подарке ценится не его стоимость, а знак внимания, с него обязательно снимается ценник. Следует помнить, что дорогостоящим подарком вы можете поставить гостя в неловкое положение.

Культурный человек будет вынужден ответить равноценным подарком, что в чужой стране может оказаться затруднительно. К тому же в ряде стран закон запрещает должностным лицам принимать подарки, стоимость которых превышает оговоренную относительно небольшую сумму.

Первой подарки вручает принимающая сторона. Обмен подарками и сувенирами обычно проводится незадолго до отъезда гостей.

Если подарок или сувенир передается с курьером, к нему прилагается визитная карточка.

Проводы зарубежной делегации

Порядок проводов зарубежной делегации должен соответствовать порядку ее встречи. Снижение уровня проводов по сравнению с уровнем встречи может быть расценено как проявление хозяевами неудовлетворенности итогами визита. Внесение некоторых непринципиальных изменений в порядок проводов допустимо лишь по желанию гостей.

Это может быть вызвано поздним временем отбытия делегации, усталостью ее членов из-за насыщенности рабочей программы и т. д.

В случае, если делегация отъезжает на автомобилях, правилом хорошего тона будет, если кто-то из хозяев на своей автомашине проводит их до черты города (границы региона).

 
Посмотреть оригинал
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ   ОРИГИНАЛ     След >